人文雙語童書館:愛麗絲夢遊仙境

人文雙語童書館:愛麗絲夢遊仙境

《愛麗絲夢遊仙境》以夢幻般的故事將讀者帶入一個奇妙的世界。那裡的一切撲朔迷離,變幻莫測,時而還穿插幽默詼諧的文字遊戲、雙關語或打油詩,讀來好似荒誕,實際富有嚴密的邏輯性和深刻的內涵,是智慧與幻想的奇妙結晶。據說本書在英國是莎士比亞作品和《聖經》之外發行量最多的書。本書也使其作者卡羅爾在成為數學家、邏輯學家之後榮登小說家寶座。

基本介紹

  • 外文名:Alice's Adventures in Wonderland
  • 書名:人文雙語童書館:愛麗絲夢遊仙境
  • 作者:劉易斯·卡羅爾
  • 出版社:人民文學出版社有限公司
  • 頁數:356頁
  • 開本:32
  • 品牌:人民文學
  • 譯者:張曉路
  • 出版日期:2014年4月1日
  • 語種:簡體中文, 英語
  • ISBN:9787020101801
內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,後記,序言,

內容簡介

《愛麗絲夢遊仙境》暢銷全球經典兒童文學,中英雙語對照閱讀。

作者簡介

《愛麗絲夢遊仙境》的作者:劉易斯·卡羅爾(1832-1898),原名查爾斯·勒特威奇·道奇森,英國柴郡人,長期中享有盛譽的牛津大學基督教學院擔任數學講師,發表過多本數學學術著作。他是一位生性靦腆、患有口吃病、不善交際的數學家,但卻在小說、詩歌、邏輯學等多個領域都有很深的造詣。卡洛爾創作的《愛麗絲夢遊仙境》和《愛麗絲鏡中游》是兩個幾乎全部由兒童的想像世界組成的故事,也是兩個個純粹講出來的故事,一個多世紀以來,這兩個故事陪伴無數人度過了歡樂的童年時光。100多年來,這兩本書傳遍了世界各地、無數次被改編成戲劇、電影、電視劇、啞劇、卡通片等藝術形式,成為世界上流傳最廣、影響最大的兒童小說。

媒體推薦

“人文雙語童書館”,是一套既有英語原著又有漢語譯文的經典童書,初步甄選10本孩子們最喜愛的、英語難度不高的而且厚度差不多的英語兒童文學名著編為一輯,形式為中文一本英文原著一本,奉獻給喜歡讀書的孩子們。這樣,孩子們既可以單獨讀中文,也可以單獨讀英文,我們比較了一下,這個方法比讀一句英文看一句中文的效果要好,英文的閱讀能力提高得更快。
現在家長們都督促自己的孩子學習英語,但我們看到,大多數孩子也就是背背單詞,句子連起來就看不懂,英語水平很難提高。如果我們將有趣的英語經典童書翻譯成優美的中文,連同英語原著推薦給讀者,並對較難的英語註上漢語解釋,這樣對孩子們學習英語的興趣無疑會有很大的幫助。
本套叢書的譯者都是翻譯過多種英美著作的翻譯家,譯文流暢傳神,忠實地表達了英文原著的風格,孩子們不僅閱讀了經典故事,學到了標準英語,還提高了鑑賞水平和寫作能力。

圖書目錄

愛麗絲夢遊仙境
序詩
第1章 掉進兔子洞
第2章 第2章 眼淚池塘
第3章 一場政黨競選式賽跑和一個長故事
第4章 兔子派來了小比爾
第5章 毛毛蟲的指點
第6章 小豬和胡椒
第7章 瘋狂的茶會
第8章 王后的槌球場
第9章 假海龜的故事
第10章 龍蝦四對舞
第11章 誰偷走了果餡餅
第12章 愛麗絲的證詞

後記

“人文雙語童書館”,是一套既有英語原著又有漢語譯文的經典童書,初步甄選十本孩子們最喜愛的、英語難度不高而且厚度差不多的英語兒童名著編為一輯,形式為中文一本英文原著一本,奉獻給喜歡讀書和喜歡學習英語的孩子們。這樣,孩子們既可以單獨讀中文,也可以單獨讀英文,我們比較了一下,這個方法比讀一句英文看一句中文的效果更好,英文的閱讀能力提高得也更快。
現在家長們都督促自己的孩子學習英語,但我們看到,大多數孩子也就是背背單詞,句子連起來就看不懂,英語水平很難提高。如果我們將有趣的英語經典童書翻譯成優美的中文,連同英語原著推薦給讀者,並對較難的英語註上漢語解釋,這樣對孩子們學習英語的興趣無疑會有很大的幫助。
本套叢書的譯者都是翻譯過多種英美著作的翻譯家,譯文流暢傳神,忠實地表達了英文原著的風格,孩子們不僅閱讀了經典故事,學到了標準英語,還提高了鑑賞水平和寫作能力。
人民文學出版社編輯部
2014年1月

序言

“人文雙語童書館”,是一套既有英語原著又有漢語譯文的經典童書,初步甄選十本孩子們最喜愛的、英語難度不高而且厚度差不多的英語兒童文學名著編為一輯,形式為中文一本英文原著一本,奉獻給喜歡讀書和喜歡學習英語的孩子們。這樣,孩子們既可以單獨讀中文,也可以單獨讀英文,我們比較了一下,這個方法比讀一句英文看一句中文的效果更好,英文的閱讀能力提高得也更快。
現在家長們都督促自己的孩子學習英語,但我們看到,大多數孩子也就是背背單詞,句子連起來就看不懂,英語水平很難提高。如果我們將有趣的英語經典童書翻譯成優美的中文,連同英語原著推薦給讀者,並對較難的英語註上漢語解釋,這樣對孩子們學習英語的興趣無疑會有很大的幫助。
本套叢書的譯者都是翻譯過多種英美著作的翻譯家,譯文流暢傳神,忠實地表達了英文原著的風格,孩子們不僅閱讀了經典故事,學到了標準英語,還提高了鑑賞水平和寫作能力。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們