《人工智慧晶片套用—面向漢盲翻譯系統的技術要求》(T/CESA 1150-2021)是2021年5月26日實施的一項中華人民共和國團體標準,歸口於中國電子工業標準化技術協會。
團體標準《人工智慧晶片套用—面向漢盲翻譯系統的技術要求》(T/CESA 1150-2021)規定了在人工智慧晶片套用方面,面向漢盲翻譯系統的技術要求,包括輸入/輸出、服務接口、功能模組設定、性能指標等方面的要求。該標準適用於在智慧型晶片上進行漢盲翻譯系統的部署、檢驗及套用。
基本介紹
- 中文名:人工智慧晶片套用—面向漢盲翻譯系統的技術要求
- 外文名:Application of artificial intelligence chip—Technical requirements to system of Chinese-Braille translation
- 標準號 :T/CESA 1150-2021
- 國際標準分類號 :35.240.01 信息技術套用綜合
- 國民經濟分類 :I651 軟體開發
- 發布日期 :2021年4月26日
- 實施日期 :2021年5月26日
- 歸口單位:中國電子工業標準化技術協會
- 性質:推薦性團體標準
- 狀態:現行
制定過程,編制進程,制定依據,起草工作,標準目次,內容範圍,引用檔案,實施建議,意義價值,
制定過程
編制進程
- 起草階段
2019年10月,確定該團體標準的制定工作,成立團體標準工作組。
2020年1月,確定聯合發起單位以及標準參編單位。
2020年5月,調研漢盲翻譯系統功能,完成在人工智慧晶片上的訓練和推理,完成團體標準建議書初稿。
2020年6月,標準工作組召開線上討論會,討論建議書修改以及草案編寫。
2020年10月,標準工作組召開線上討論會,修改團體標準的草案,完成團體標準草案初稿,向中國電子工業標準化技術協會提交立項材料。
2020年11月,召開線上及線下結合的團體標準立項論證會,通過評審,準許立項。
2020年12月,根據立項會議專家意見,修改草案初稿,形成徵求意見稿。
該標準於2020年10月初完成團體標準草案的初稿,於12月底形成徵求意見稿。
- 發布實施
2021年4月26日,團體標準《人工智慧晶片套用—面向漢盲翻譯系統的技術要求》(T/CESA 1150-2021)由中國科學院計算技術研究所提出,由中國電子工業標準化技術協會歸口,由中國電子工業標準化技術協會發布。
2021年5月26日,團體標準《人工智慧晶片套用—面向漢盲翻譯系統的技術要求》(T/CESA 1150-2021)實施。
制定依據
團體標準《人工智慧晶片套用—面向漢盲翻譯系統的技術要求》(T/CESA 1150-2021)依據中國國家標準《標準化工作導則—第1部分:標準化檔案的結構和起草規則》(GB/T 1.1-2020)規則起草。
起草工作
起草單位:中國科學院計算技術研究所、中國盲文出版社、中科寒武紀科技股份有限公司、浙江大學。
主要起草人:王向東、劉宏、王艷萍、李威、卜佳俊、錢躍良、周瑋琪、胡晨希、惲超、劉俊英、王煒、周晟。
標準目次
前言 | Ⅲ |
---|---|
1範圍 | 1 |
2規範性引用檔案 | 1 |
3術語和定義 | 1 |
4總體功能 | 2 |
5輸入和輸出 | 2 |
6服務接口 | 3 |
7功能模組 | 5 |
8性能指標 | 5 |
參考文獻 | 7 |
參考資料:
內容範圍
團體標準《人工智慧晶片套用—面向漢盲翻譯系統的技術要求》(T/CESA 1150-2021)規定了在人工智慧晶片套用方面,面向漢盲翻譯系統的技術要求,包括輸入/輸出、服務接口、功能模組設定、性能指標等方面的要求。該標準適用於在智慧型晶片上進行漢盲翻譯系統的部署、檢驗及套用。
引用檔案
GB/T 15720-2008 中國盲文 | GB/T 38640-2020 盲用數字出版格式 |
GF 0019-2018 國家通用盲文方案 | - |
參考資料:
實施建議
該標準適合利用人工智慧晶片進行漢盲翻譯技術和系統研製與套用的使用和參考,無涉密內容,建議公開發行。建議該標準面向國內利用人工智慧晶片進行漢盲翻譯系統的開發、套用和測評的單位發行。
意義價值
團體標準《人工智慧晶片套用—面向漢盲翻譯系統的技術要求》(T/CESA 1150-2021)解決了中國國內基於智慧型晶片的漢盲翻譯系統無標準可依的問題,為在人工智慧晶片上開發和部署漢盲翻譯系統的工作提供了參考。