書籍系列
| ISBN978-7-5515-2673-9
|
| ISBN978-7-5515-2674-6
|
| ISBN978-7-5515-2675-3
|
| ISBN978-7-5515-2676-0
|
| ISBN978-7-5515-2677-7
|
| ISBN978-7-5515-2680-7
|
| ISBN978-7-5515-2681-4
|
| ISBN978-7-5515-2682-1
|
| ISBN978-7-5515-2683-8
|
| ISBN978-7-5515-2684-5
|
| ISBN978-7-5515-2685-2
|
| ISBN978-7-5515-2686-9
|
| ISBN978-7-5515-2687-6
|
| ISBN978-7-5515-2688-3
|
| ISBN978-7-5515-2689-0
|
| ISBN978-7-5515-2690-6
|
| ISBN978-7-5515-2691-3
|
| ISBN978-7-5515-2692-0
|
作者簡介
馬克·布朗,1946年生,美國知名的暢銷童書創作者,集作家、畫家與教育專家多重身份於一身,其作品數量豐富且獲獎無數。 1976年其因創作出版《亞瑟小子》系列首本──《我愛大鼻子》而一舉成名,此後三十年陸續出版百餘種《
亞瑟小子》相關書籍、卡通影集及周邊產品,同名卡通片先後六次榮獲“
艾美獎”。
書籍特點
這是由美國著名兒童文學作家和畫家
馬克·布朗先生創作的系列兒童故事書,每本書都附有兩頁貼紙,系列童書的特點是:
★故事簡短生動,配以貼紙遊戲,讓孩子享受到更多的閱讀樂趣。
★幫助剛剛開始獨立閱讀的孩子提高閱讀能力。
★已經有一定閱讀基礎的孩子,可以通過反覆閱讀,在輕鬆的閱讀氣氛下鞏固識字效果。
★鼓勵孩子用貼紙和辭彙來自己編故事,啟發創造性寫作能力。
如何使用這套書:
★請家長首先大聲為孩子朗讀故事1-2遍,朗讀的同時用手指出書中標記成藍色的單詞。
★讀完故事,請孩子在本書第一張貼紙頁上逐一找出和書中各藍色單詞相匹配的貼紙並撕下來,貼在藍色單詞的旁邊。
★本書第二張貼紙頁上有若干不同背景和主題的貼紙,請孩子充分發揮自己的想像力,利用這些貼紙來編出關於亞瑟和小夥伴們的新故事。家長還可以鼓勵孩子自己畫圖來豐富故事場景,要知道,即使是還不會自己寫字的小朋友,也會用圖畫來描繪自己心目中的精彩故事喔!
編輯推薦
原版引進美國經典
兒童英語故事,附加漢語譯文,中英文雙語分別獨立編排,方便不同閱讀能力的孩子根據需要使用——既可以作為純英文原版書獨立閱讀,也可以作為英漢對照版參考閱讀。
倡導與故事語境、情境相結合的閱讀理念,傳遞溫暖、動人的點滴成長故事,讓孩子們的英語學習更輕鬆、更快樂!
藉助趣味小貼紙,幫助孩子們加深單詞記憶,增加閱讀樂趣,培養創造性寫作能力。
媒體評價
有趣的故事……故事裡的亞瑟為自己的進步和成長而驕傲,故事外喜歡亞瑟的小讀者也會看得開心滿足。
——美國專業童書書評雜誌《號角》
一個深受孩子們喜愛的童書系列,一套讓小讀者開心閱讀的圖畫書。
——《號角》雜誌
精彩導讀
閱讀“系列童書”時,讀者不免生出淡淡的好奇與期盼:嘿,這一本里,那個傢伙又經歷了什麼新鮮事?閱讀的過程,仿佛與老友間的一場新約會。孩子們熟知的系列童書,如
鄭淵潔和他的“
皮皮魯與
魯西西”、
荷蘭的
迪克·布魯納與他鐘愛的“
米菲”、英國碧翠克斯·波特與她的“
彼得兔”……都有此魅力。
此番,讓我們步入美國作家
馬克·布朗邊寫邊畫帶來的《亞瑟小子雙語閱讀系列》。
對於中國孩子,他是全球孩子共同的亞瑟。
“亞瑟小子”系列童書,來自美國88歲高齡的蘭登書屋出版社,僅在美國便擁有6500萬冊的驕人銷售業績;同名卡通片先後六次榮獲“
艾美獎”,在全球82個國家播出。
故事取材於亞瑟一家五口的日常生活。如此的家庭結構,本就是個故事頻發的好場所。馬克·布朗的圖畫與文字攫取著其中的精彩,形成三十年、百餘冊的創作積澱。通過書籍、動畫等不同媒體渠道的傳播,全球的爸爸媽媽與孩子們同步注視著亞瑟的成長。亞瑟和他的家人,也在作者
馬克·布朗持續三十年的創作中,書寫著屬於全球孩子們的童年閱讀記憶。
對於中國孩子,他是來自美國的亞瑟。
不同於國內眾多的獨生子女家庭,亞瑟的一家共有五名成員:爸爸媽媽、亞瑟、兩個妹妹朵拉和凱特。多子女家庭的生活狀態,對於大多數城市孩子們而言,是相對陌生的;而相對於童年成長,成人的陪伴固然重要,卻依舊無法替代孩子們之間獨特的相伴與共處方式對成長的助益。
如此,閱讀為親子打開現實生活之外的另一扇窗。
透過它,我們遇見馬克·布朗筆下亞瑟一家原味、多樣的生活故事,遇見多子女家庭中親子之間的互動、兄妹之間的共處,遇見那些看似陌生場景中的熟悉,看到不同的視角,發現故事中的美國文化氣息(如亞瑟臥室牆壁上“超人”裝扮的兔子海報、牙仙傳說等),體驗語言的幽默,慢慢豐富與積澱生活中那些來自外部的間接經驗。
版式設計上,《亞瑟小子雙語閱讀系列》採用專業的雙語學習版式將中、英文獨立分開,形成獨立而封閉的視覺語言閱讀環境,減少英、漢兩種不同語言體系在同步閱讀時容易產生的相互干擾。即將在出版社網站提供的內容同步美語錄音版本,亦為期待英語閱讀的小讀者們提供了好幫手,讓孩子們在整體連貫、流暢的
語言環境中,結合畫面場景,在語境中培養語言學習的語感,實現真正意義上的雙語閱讀。
對於中國孩子,他還是陪伴在身邊的亞瑟。
閱讀中,孩子們最關心的還是孩子。可以讓孩子們在熟悉的環境與人物關係中,津津有味地同步欣賞那些富於變化的故事內容,恰是系列童書的優勢。“
亞瑟小子”系列童書,何以步入國內大、小讀者的內心?讀者審視的目光必將移向內容。
《亞瑟小子雙語閱讀系列》,憑藉18個源自日常生活、取材於童年成長過程中的故事,令我們得以洞悉作者
馬克·布朗創作中去功利化、非教育主義的
兒童本位的創作觀。作品中相似的事件經歷與真實的情感體驗所引發的共鳴,恰可以突破文化與地域的界限,讓亞瑟成為孩子們身邊的夥伴。
《
朵拉的消防演習》中,我們得以與
朵拉共同經歷從陌生、困惑、恐懼到熟悉、坦然的心理變化過程。
《亞瑟的“創意模型”》中,我們得見孩子們對成為最優秀的人的期盼,反思父母是否可以理解孩子行為背後的真實動機。尤其當孩子們有勇氣說出實情的時候,成人應該給予他們如何的回應?苛責,還是接納與寬容?
《
亞瑟的假期故事》中,我們面對“寫作文”這個很多父母與孩子共同的“痛處”,是生編硬造,還是靜下心來回顧與感受?故事為我們呈現了亞瑟的選擇。或者,共讀之後,我們和孩子們也可以嘗試換個角度來看待日常生活中看似的重複與平淡。
描寫校園中夥伴關係的《
逃不掉的親親遊戲》中,一場有驚無險的同學聚會,一個讓亞瑟落荒而逃的來自女生的親吻,不由讓書外的孩子因共鳴而最終釋然,也令成人為那份童年的純淨而回以理解的微笑。
《
牙仙來過了》中,我們得見
孩子們的執著與堅持。從妹妹朵拉對牙仙傳說執著的相信,到哥哥亞瑟在故事結尾處善意的成全這兩種舉動之間,對比當下的自己,我們不禁生出慨嘆:凝視孩子們這個生活瞬間,他們的童年似乎又有些空靈的東西流逝了……留下的,是孩子們成長的足跡。
《
亞瑟的博物館體驗》中,亞瑟走錯房間帶來的體驗,注定與其他同學不同。老師與孩子們站立位置與視線方向的差別,又使得二者之間視覺上的時間差充滿了幽默意味的巧合。
《
不一樣的新同學》帶給孩子們一種如何嘗試與新同學友好相處的可能。原來,那些源自陌生的距離感與隔閡,總有些契機可以去打破。
《
存錢罐的秘密》看似個與儲蓄有關的題目,卻同時帶來比理財更令人溫暖的故事。閱讀過程中伴著好奇與猜測前行,相遇結尾時亞瑟與妹妹朵拉兄妹間那份柔軟的感動。
在親子共讀的過程中,用心的家長常常會發現成人理性的思維方式與孩子們感性的感知方式間的摩擦。希望父母們可以嘗試將身心放鬆下來,以孩子們感性的閱讀方式步入故事,藉由“亞瑟”這位屬於孩子們的全球的、美國的、身邊的夥伴,傾聽故事與角色的語音,享受親子共讀這個以書籍、圖文為介質的與孩子們溝通的過程,以優秀的閱讀材料自然浸潤及滋養孩子們的童年。