《五四前後英詩漢譯的社會文化研究》是2009年7月1日科學出版社出版的圖書,作者是蒙興燦。本書揭示了五四前後英語詩歌翻譯的成因、特點及其產生的影響和承載的社會文化或社會歷史意義,詮釋譯本中社會文化的文本表現。
基本介紹
- 書名:五四前後英詩漢譯的社會文化研究
- 作者:蒙興燦
- ISBN:9787030249678
- 定價:38
- 出版社:科學出版社
- 出版時間:2009-7-1
- 開本:16
內容簡介,目錄,
內容簡介
本書將五四前後的英詩漢譯現象置於當時中國社會文化轉型和文學嬗變的歷史視野中加以考察,著力運用了當代文化翻譯理論、當代西方文藝批評和文化批評理論從社會文化因緣、社會文化心理、社會文化功能以及譯學社會文化行為分析和譯學社會文化行為反思等五個方面,結合英詩漢譯經典文本分析,對五四前後中國這段特定歷史時期近三十年間英詩漢譯的主要譯家和譯作進行了歷時和共時、巨觀和微觀相結合的描述性研究,在社會文化和歷史語境中研究英詩漢譯作品。
目錄
序一
序二
第1章 緒論
第2章 五四前後英詩漢譯的社會文化因緣
2.1 “文化”概念的泉源與厘定
2.1.1 “文化”概念的哲學泉源
2.1.2 “文化”概念的文學泉源
2.1.3 “文化”概念的人類學和社會學泉源
2.1.4“文化”概念的厘定
2.2 文化形態與中國近現代翻譯
2.2.1 器物文化與格致之學的翻譯
2.2.2 制度文化與政事之書的翻譯
2.2.3 精神文化與詩賦詞章的翻譯
2.3 社會文化背景牆與五四前後英詩漢譯
2.3.1 近代中國面臨的危機和由此產生的社會文化思潮
............