基本介紹
作品原文,作品注釋,作品簡析,作者簡介,
作品原文
二貞婦傳[1]
康熙乙亥[2],余客涿州[3],館於滕氏[4]。貝僮某[5],獨自異於群奴,怪之。主人曰:“其母方氏,歙人也[6],美姿容。自入吾家,即涕泣請於主婦曰:‘某良家子[7],不幸夫無藉[8]。凡役之賤且勞者[9],不敢避也。但使與男子雜居同役,則不能一日以生。’會孺子疾[10],使存與視[11],兼旬睫不交[12]。所養孺子共六人,忠勤如始至。自其夫自鬻[13],即誓不與同寢處。而夫死,疏食終其身[14]。家人重其義[15],故於其子亦禮貌焉。”
戊戌秋[16],天津朱乾御言:里中節婦任氏,年十七,歸符鐘奇[17],逾歲而鐘奇死。姑楊氏[18],故孀也[19],閱六月又死[20]。時任氏僅遺腹一女子[21],而鐘奇弟妹四人皆孩提[22],任氏保抱攜持;為之母,為之師,又以其間修業而息之[23]。凡二十年,自授室有家[24],而節婦死。族姻皆曰[25]:“亡者而有知也[26],楊氏可無懟於其死[27],鐘奇可無憾於其親矣。”
夫嫠之苦身以勤家[28],多為其子也,自有任氏,而承夫之義始備焉[29]。婦人委身於夫,而方氏非生絕其夫[30],不能守其身以庇其子。是皆遭事之變而曲得其時義[31],雖聖賢處此,其道亦無以加焉者也[32]。凡士之安常履順,而自檢其身、與所以施於家者[33],其事未若二婦人之艱難也,而乃苟於自恕[34],非所謂失其本心著歟[35]?
作品注釋
[1]貞婦:夫死不嫁的婦女。貞:此指婦女的“貞操”,不失身或不改嫁。
[2]康熙乙亥:公元1695年(康熙三十四年)。
[3]涿州:州名,治所在今河北省涿縣。
[4]館:此指在私塾教書。方苞此年二十八歲,在涿縣滕家教書。
[5]僮:未成年的童僕的通稱。
[6]歙(shè):縣名。在今安徽省東南部。
[7]良家子:清白人家的子弟。
[8]無藉:猶言“無賴”,沒有才能品行,不可依靠。藉,憑藉,依靠。
[9]役:事,工作。
[10]孺子:孩子,幼童。
[11]存視:撫慰,看護。存,撫。
[12]兼旬:二十天,兼,兩倍。旬,十天。
[13]自鬻(yù):出賣自己,即自己不檢點約束品行。
[14]疏食:粗食,指生活貧苦。
[15]義:此指貞操。
[16]戊戌:公元1718年(康熙五十七年)。
[17]歸:嫁給。
[18]姑:丈夫的母親。
[19]故孀:已經死了丈夫,寡居。孀,寡婦。
[20]閱:過。
[21]遺腹:懷孕後丈夫便死了,所生孩子稱遺腹。
[22]孩提:幼小。孩,幼兒的笑。提,提攜。意謂幼小的孩子只會笑,還需要抱著牽著。
[23]間(jiàn):空閒。修業:鑽研學業。息:滋息,成長。
[25]族姻:宗族親戚。
[26]而:如果,假使。
[27]懟(duì)怨恨。
[28]嫠(lì):寡婦。勤家:努力為家操勞。
[29]承夫:順從、奉承丈夫。義:意義。這句意思是:妻子順從丈夫不僅是為他生兒子,即使沒有兒子,丈夫死了,也要為丈夫的親人辛苦操勞。
[30]生絕:活著時永遠分離、不往來。
[31]曲得其時:委曲、委婉地適合時尚。時,此特指當時所崇尚的婦教。
[32]道:此指道德行為。加:超過。焉:於此。
[33]士:男子。安常履順:居於常態。經歷平順,指生活安定,無災難。
[34]乃:卻。苟:苟且。自恕:自我原諒、寬恕。
[35]本心:《孟子·告子》上:“此之謂失其本心。”朱熹《集注》:“本心,謂羞惡之心。”此指心的天賦性能,即所謂天良,本然之心。
作品簡析
這篇文章簡要記敘了兩位貞潔婦女的生平。指出兩人都是處於艱難變更之境而不改其道德貞操的人。如果文章做到這裡,也僅是宣揚封建倫理而已;作者的主要用意是在於警告那些“安常履順”、“苟於自恕”的人,強調守其本心、自檢其身的重要性。