《二子釋哭》是一篇出自《世說新語》文言文。
基本介紹
- 作品名稱:二子釋哭
- 作品出處:《世說新語》
- 文學體裁:文言文
- 詳細內容:見正文
出處,譯文,詞語解釋,
出處
《世說新語》
原文
張玄之、顧敷是顧和中外孫,皆少而聰惠,和並知之,而常謂顧勝。親重偏至,張頗不懨。於時張年九歲,顧年七歲,和與俱至寺中,見佛般泥洹像,弟子有泣者,有不泣者。和以問二孫。玄謂:“被親故泣,不被親故不泣。”敷曰:“不然。當由忘情故不泣,不忘情故泣。”
譯文
張玄之、顧敷是顧和的外孫和孫子,小時候都很聰明。顧和很看重他們,但認為顧敷更聰明一些。顧和的偏愛讓張玄之很不滿意。當時張玄之九歲,顧敷七歲,一次顧和與他倆一起去寺里,看到了佛涅盤的塑像,弟子們有哭的,有不哭的。顧和拿這件事問兩個孫子。張玄之說:“受到佛的愛護所以哭,沒有受到佛的愛護所以不哭。”顧敷說:“不對。或許是忘情的不哭,不能忘情的就哭了。”
詞語解釋
顧敷:吳郡人,幼聰慧,司空顧和的孫子,仕至著作郎,年僅二十三歲卒。
中外孫:指孫子和外孫。
偏至:偏向,格外,特別。
懨(yan四聲):滿意。
般泥洹(huan二聲):即涅槃,佛教用語,指修行的最高境界,也稱僧尼死亡。
忘情:不動情,即忘卻凡俗之情。