九日指農曆九月初九日,俗稱重九,為傳統重陽節。韶州為古地名。隋文帝開皇九年(公元589年)設,治所在曲江縣(今廣東省韶關市),不久廢。唐太宗貞觀元年(公元627年)復置。唐玄宗天寶元年(公元742年)改始興郡,未久復韶州。元世祖至元十五年(公元1278年)改韶州路。明太祖洪武元年(公元1368年)改韶州府。公元1912年廢。現為廣東省韶關市。
陸麗京即陸圻(1614-?),清初名士。字麗京,又字講山,錢塘(今浙江省杭州市)人。自少即與二弟以文才見稱,號為“三陸”。與陳子龍、丁澎、柴紹炳、孫治等唱和,世稱“西冷十子”。清聖祖康熙二年(公元1663年)受“明史案”牽連,棄家遠遊,不知所終。一說隱於武當山為道士。有《從同集》、《威風堂集》等。重陽節前夕,大汕為下院飛來寺莊田事務,乘船北行。於韶州恰遇四處漂泊的陸麗京。老友相逢,倍感興奮,促膝作長夜之談,互有贈詩。其時大汕年僅三十餘歲,主持省城大寺,到處擴置田產,躊躇滿志,富豪驕奢。而陸圻卻是驚弓之鳥,無家可歸。其實兩人的處境和心境是大相逕庭,截然不同的。相同的是兩人都極富才華,能詩善文,在談詩論文上的確有不少共同語言。大汕此詩,寫了不期而遇的感奮,也寫了即將分別的遺憾。這都是實實在在的真心話。至於不談劍,只著書云云,我們把它看成是平常的敷衍寒暄也罷。詩寫得很凝重蒼勁,筆力雄渾,格調高古,藝術上很成功。
基本介紹
- 中文名:九日前一夕泊韶州逢陸麗京
- 詩詞原文:十年重泛曲江舟
- 注釋譯文:十年句:謂時隔十年
- 作者簡介:大汕,字石濂
詩詞原文,注釋譯文,作者簡介,
詩詞原文
十年重泛曲江舟,客路逢君感舊遊。
壯志不因談劍得,餘生當為著書留。
天涯細雨黃花夕,野岸疏燈白露秋。
明發孤帆仍遠別,南天淒絕旅鴻愁。
注釋譯文
①十年句:謂時隔十年,纔又再一次乘船來到曲江。泛舟即乘船。曲江即今廣東省曲江縣,當時為韶州府治。感舊遊:感懷舊時的交遊。
②壯志句:謂並不因為談論兵器軍事就是有雄心壯志。紙上談兵,空談大道理,當然算不上什麼壯志。
③黃花:菊花。重陽節前後,正當菊花盛開,故有此說。白露:二十四節氣之一,在農曆每年九月八日前後。其時已屆仲秋,天氣轉涼,露水可結為白霜。
④明發句:謂明天我這小船又要開走,又要分別了。孤帆代指船,大汕所乘之船。南天:指南方的天空。旅鴻:向南飛翔旅行的大雁。
作者簡介
大汕,字石濂,清朝初年嶺南廣州長壽庵僧。生卒年不詳,大約公元1662年前後在世,享年在七十歲以上。俗姓徐,吳中(今江蘇省蘇州地區)人。主長壽寺數十年,廣置產業,儕身商貿,極稱富厚。制器精美,享用豪奢,蓄養優伶,依附勢要。又與同代眾多名流交酬唱和,時亦攻訐結怨。處處務在驚世動眾,時論謂才情奔放所致。年七十時,以奸商暴利被按察使押發出境。止江西贛州山寺,皈依者眾。復被巡撫逮解回籍,卒於浙江常山途中。他工詩能畫,詩有巧思,清麗瀟灑,不遜魏晉風骨。畫極精美,山水、人物、花鳥、蟲魚,各體俱長。著有《離六堂集》、《海外紀事》、《證偽略錄》等十數種。畫有《行腳圖》等。