基本介紹
- 作品名稱:久別離
- 創作年代:盛唐
- 文學體裁:樂府詩
- 作者:李白
作品原文,注釋譯文,詩詞注釋,詩句譯文,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
久別離
別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花1。
況有錦字書2,開緘使人嗟3。
至此腸斷彼心絕4,雲鬟綠鬢罷梳結5,愁如回飈亂白雪6。
去年寄書報陽台7,今年寄書重相摧。
東風兮東風8,為我吹行雲使西來9。
待來竟不來,落花寂寂委青苔。
注釋譯文
詩詞注釋
- 五見:即指五年。
- 緘:信封。
- 至此腸斷彼心絕:宋本作”此腸斷,彼心絕“。
- 梳結:宋本作”攬結“。
- 回飈:旋風。
- 東風兮東風:宋本作“胡為乎東風”。
- 行云:喻遊子,思婦所思之人。
詩句譯文
夫君離家已有幾年了,玉窗前的櫻桃花已開過五次了。
他雖有書信寄來,但我打開書信,仍未有他還家的訊息,令人不勝嗟嘆。
我腸痛欲斷,他心已不在我矣。從此我頭懶得梳,妝也懶得畫,心如愁風攪亂雪。
去年我曾寫信送彼陽台歡愉之處,今年又重寄信催他回家。
東風啊東風,你給我將那浪子像吹行雲一樣吹回家來吧。
我一直等待,等待,他仍不見歸來。
我的青春啊,一去不返,猶如這暮春的落花,寂寂地落在了青苔之上,漸漸地枯萎了。
作品鑑賞
首句開門見山,直抒別情:“別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花”,花開花落,已歷五載,丈夫仍然沒有歸來,面對玉窗花色,曲折地表達女主人公注意於花開花落,感傷青春易失的情懷。“況有”,將詩意遞進一層;她打開丈夫的來書,不禁腸為之斷。“彼心絕",說明丈夫已絕意還家,“愁如回飈亂白雪“,借雪花在旋風中上下飛舞的景象,比喻女主人公愁緒紛亂的心境,真切可感。
詩寫至此,人物情感已達高潮,詩意大體也已講完,本可在此終篇,但作者筆峰所至,又生曲折,將人物內心活動向縱深引進:“去年寄書報陽台,今年寄書重相催。東風兮東風,為我吹行雲使西來”。”陽台”,本為楚王遇巫山神女的處所,這裡一語雙關,既代指丈夫所居之地,也隱含丈夫現在另有新歡之意。因另有新歡,故“彼心絕“,然縱令他心已絕,做妻子的仍然盼望丈夫能心回意轉,所以她去年寄書,今年又寄書,寄書不行,更寄意於東風,將那如行雲般無定性的負心丈夫給吹回來。這四句詩,宛如登山之階,一步一進,將思婦的一片痴情表露無遺。
結尾二句與開篇二句相呼應,點明從花開到花落,女主人公又盼望了一個春天,卻始終沒有見到丈夫的蹤影,自然界留給她的,只有那”落花寂寂委青苔“的一片暮春慘景。
這首詩寫思婦之情,纏綿婉轉,步步深入,加上和諧舒暢的音節,錯落有致的句式,一唱三嘆,極富藝術感染力。