《中西文化散論》是譯林出版社出版的《范存忠文集》中的一部,作者是范存忠。
基本介紹
- 書名:中西文化散論
- 作者:范存忠
- ISBN:9787544756891
- 頁數:254
- 定價:45.00元
- 出版社:譯林出版社
- 出版時間:2015-11-1
- 裝幀:平裝
出版信息,內容簡介,作者簡介,目錄,叢書信息,
出版信息
內容簡介
國家“十二五”規劃重點出版項目“范存忠文集”,為一代比較文學宗師範存忠先生學術著作結集,首次整理出版。文集共5冊,悉心收錄范先生六十多年學術生涯中散落各處的著作、論文和學術報告,系統呈現跨文化研究先驅的學術成就,以及開創比較文學影響學派的重要思想及其歷史觀、文學觀、文化觀。作為寶貴的學術薰陶與研究資料,“范存忠文集”為當代文學研究者的研究方法提供極佳範本。
《中西文化散論》是中英文論文集,收錄范存忠先生在英國語言文學領域的主要成果。作為中西比較文學研究的先驅,范存忠先生通過這十二篇論文,不僅探討了文學相互間的影響和關係,而且全面深入地研究分析了產生這些影響和關係的源流。范存忠先生的大部分論文包含豐富的引文,為論點提供了堅實可靠的論據,亦可從中見其嚴謹學風。
作者簡介
范存忠(1903—1987),字雪橋、雪樵,上海市崇明縣人。1926年畢業於國立東南大學外語系;1931年獲哈佛大學哲學博士學位後回國;1944—1945年在牛津大學講學;1931—1949年間,歷任原中央大學外國語言文學系教授、系主任,文學院院長等職;1956年後,曾任南京大學副校長、圖書館館長、中國英國史研究會名譽會長等職。主要著作有《英美史綱》、《英國文學史綱》、《英國文學論集》、《中國文化在英國》、《中西文化散論》等。
目錄
耶斯丕孫論婦女與語言
Dr. Johnson and China
托·史·艾略特的詩劇
和友人談翻譯
漫談翻譯
翻譯疑義舉例
Chinese Poetry and English Translation
Some Observations on Dictionaries, British and American
Chinese Humanism and the English Enlightenment
The Beginnings of the Influence of Chinese Culture in England
比較文學和民族自豪感
珀西的《好逑傳》及其他
Dr. Johnson and China
托·史·艾略特的詩劇
和友人談翻譯
漫談翻譯
翻譯疑義舉例
Chinese Poetry and English Translation
Some Observations on Dictionaries, British and American
Chinese Humanism and the English Enlightenment
The Beginnings of the Influence of Chinese Culture in England
比較文學和民族自豪感
珀西的《好逑傳》及其他
叢書信息
范存忠文集 (共5冊), 這套叢書還有 《中國文化在英國》,《英美史綱》,《英國文學論集》,《英國文學史綱》