《中華文化擷英(上冊)》是北京大學出版社在2010年1月20日編輯出版的圖書,作者是施仲謀、杜若鴻、潘健、鄔翠文。
基本介紹
- 書名:中華文化擷英(上冊)
- 作者:施仲謀、杜若鴻、潘健、鄔翠文
- ISBN:978-7-301-16094-7
- 頁數:288
- 定價:¥49.00
- 出版社:北京大學出版社
- 出版時間:2010年1月20日
- 裝幀:平
- 開本:大32開
- 版次:1
- 字數:300 千字
內容簡介,作者簡介,
內容簡介
《中華文化縱橫談》是"中華文化研究計畫(第二階段)"的研究成果。這部書稿以新穎的視角、中肯的立論、活潑的文風向讀者展示了中華文化的精髓,本書參照中國語文課程大綱及有關文獻,定8個範疇,共分兩冊。上冊是政治與發展、經濟與生活、文學與人生、藝術與審美;下冊是科技與文明、倫理與教化、思想與社會、傳承與交流。本書的深淺符合中學生的心智發展水平,將文化知識的培養和品德的培養結合起來,做到了趣味性、知識性、文學性、思辨性與現實性兼具。 本書顧問:許嘉璐、饒宗頤、單周堯、袁行霈、李學勤、鄭國民等。
《中華文化擷英(上冊)》內容簡介:世界是多元的,文化也是多元的;民族文化是民族的魂,是每個民族成員的精神之根;不論意識到還是沒意識到,也不管自己願意不願意,人人都時時生活在本民族的文化環境中;即使長期生活於他國,文化之魂和根也還是要時時伴隨著自己。文化就是這樣無時不有,無處不在這些,是全世界各個學科學者們的共識
但是,並不是世界上的每個人都意識到了這些,對自己民族文化的優點和不足,往往只能舉出具體事例而說不出所以然。這是因為文化常常無形(例如思想觀念、風俗習慣),看不見,摸不到,只能用心去領會、思考;即使是有形的文化(例如繪畫、建築等藝術形態),其中所包涵的思想感情往往也是語言所難以表達的。同時,也不是每個人都思考過“什麼是文化”、“文化內部怎樣分類”、“不同文化之間是怎樣衝突而又相互吸收的”等問題,即使是歷史學家、哲學家,也是見仁見智,從沒有得出過一致的結論。這是因為文化太複雜了,永遠變動不居;也是因為每位學者研究時使用的方法、切人的角度、本人的文化背景千差萬別
文化的知識總要普及,以使更多的人成為文化的“自覺者”;對於不大熟悉自己民族文化的人,包括當代的青少年,還需要多多介紹本民族固有文化的種種形態和其中所蘊藏著的寶貴的民族精神。中華民族在崛起的過程中,更不能等到學者們研究清楚了再行動,也不能只介紹文化的一些形態而不引導人們深思它是如何滲透著民族魂、怎樣不停演變的,其中哪些值得我們保存、弘揚,哪些已經不適應今天的社會。
作者簡介
施仲謀,香港大學文學院副院長。已出版之著作有《語言教學與研究》、《廣州音北京音對應手冊》、《日本語廣東語辭典》、《延壽與禪宗》、《詩演紅樓》、《國語教學理論與實踐》、《中國內地、台灣、香港、澳門語文能力測試與比較》、《朗誦的技巧與訓練》、《中華文化承傳》及《中華文化擷英》等十多種。為世界漢語教學學會常務理事,並曾任香港中文教育學會會長等職務。
杜若鴻,香港大學中華文化研究計畫副研究總監,已出版之著作有《中華文化承傳》、《柳永及其詞之論衡》、《香港作家作品研究》及“西湖三部曲”:包括詩歌《若鴻的詩》、攝影《西湖之夢》及小說《夢斷西湖》。兼任香港新詩學會會長,香港作家聯會學術部副主任及世界華文文學聯會副秘書長。
潘健,1967年出生,祖籍廣東四會。為北京大學文學碩士,研究課題以中國古代文化為主。曾任香港專業教育學院中文科講師。編纂書刊有《中華文化通訊》、《香港學生看中華文化》、《中華文化擷英》等。
鄔翠文,1978年出生,廣東龍川人。香港中文大學中國語言及文學系榮譽學士、文學碩士。現任職於香港大學中文學院漢語中心,負責“中華文化教學研究及實驗計畫”編撰工作。