《中國:我的七零印跡》是一本於2007年8月1日東方出版社出版的圖書。
基本介紹
- 書名:中國:我的七零印跡
- 作者:(法)白樂桑
- ISBN:9787506028011
- 頁數:155頁
- 出版社:東方出版社
- 出版時間:2007年8月1日
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
作者簡介,內容簡介,圖書目錄,
作者簡介
作者:(法)白樂桑
白樂桑(Joel Bellassen),法國人。現為法國教育部漢語總督學、巴黎東方語言文化學院漢語教學法博士生導師(兼職)。曾經榮獲中國政府2003年頒發的“中國語言文化友誼獎”,並由法國教育部長授予騎士勳章。作為法國漢語教師協會創始人之一,任會長15年,現任該協會名譽會長。
1969年高中畢業後進入巴黎第八大學,主修哲學和漢語。1973年,成為法國第一批公派赴華留學生,前往當時的北京語言學院進修漢語,第二年轉入北京大學。回到法國後,從1975年年底開始從事漢語教學、漢語教學研究和漢語推廣工作。1978年獲得法國博士學位的同時,通過了法國的漢語專業中學教師資格會考。
自1991年至2000年任巴黎第七大學副教授。1989年編寫出版了個人第一套漢語教材-----《漢語語言文字啟蒙》。該書被法國高校、中學、民間團體和官方等部門廣泛使用,多次再版,總計達9萬餘冊。此外,還與他人合作,在法國國家語言教學中心成立了漢語教學研究組,潛心研究漢語教學和現代漢語語法。擔任法國教育部漢語教學大綱主編,先後出版了《漢語語法使用說明》、《漢字的表意王國》、《說字解詞詞典》等專著十餘部,發表學術文章六十餘篇。
內容簡介
一種慧心的激動,只為看到一些“印跡”描繪得如此鮮明,體現出中國文化的豐美和源遠流長;只為發現一些基本概念表述得如此精當,標識並解碼中國文化,還藉助雙重目光而事半功倍。一副西方的眼光看中國,同樣也有一副亞洲的目光看西方、它的價值觀乃至“野蠻”;這正是一種相邀,彼此要加深理解,進一步考慮究竟是什麼拉近我們,究竟是什麼促使我們,中國人和法國人,彼此同樣吸引,相互默契,往往共謀大事。這就是本書首要的效益。這匍匐的行程記錄了好奇心、時而的不解、始終的敬重。 一種審美的激動,只為重新發現一些詞語和概念的含義、義符文字的詩意、對樸素美的共同喜愛、先於理性的感性至上。多么美好的篇章,尤其當今世界全球化令人堪憂,日益以冰冷的計算為標誌了。 一種情感的激動,近乎普魯斯特式的,重又發現一些味道,憶起已經半遺忘的印象和感覺;這些感覺和印象,我也有過同樣體驗,大約在同一時期,70年代初,我作為年輕的外交官,來到這個當年萬難進入的中國世界。也同樣因為觀察到,儘管經歷無數曲折歷程,多少世紀以來造就中國崇高聲望的價值,卻能夠超越時間,完好無缺,仍然富有活力。
圖書目錄
印跡(自序)
第一批交換生
古典音樂
加了白糖的西紅柿
法國臉和大號碼的鞋子
眼睛和走路
謙遜的盛宴
佛手和一兩米飯
吃與消化
盤子裡的哲學
假萊真做
會國使館請吃飯
賴在醫院練口語
不守紀律的法國人
荸薺的故事
冬天的顏色
城市
鄉村
形形色色的笑容
安東尼奧尼
頤和園與無神論
“可能……”
再見了,中國
“禮物”還是“禮品”
冰島
聲東擊西
哲學與保存西紅柿
……