中國近代通事

中國近代通事

《中國近代通事》是2007年學苑出版社出版的圖書,作者是季壓西、陳偉民。

基本介紹

  • 書名:中國近代通事
  • 作者:季壓西、陳偉民
  • ISBN:9787507729160
  • 頁數:418
  • 定價:60.00元
  • 出版社:學苑出版社
  • 出版時間:2007-1
內容簡介,作者簡介,目錄,

內容簡介

《語言障礙與晚清近代化進程(1):中國近代通事》探討語言障礙與晚清近代化進程之間的關係時,基本是依三條主線展開的:一是語言障礙對近代中國重大歷史事件的影響。其中,主要以近代發生的重大歷史事件為中心探討語言障礙對它們的發生或發展、結局及產生的影響,這種影響雖有正面的,但主要是負面的。二是在突破語言障礙上,由中國近代各方面所作的不同努力。這條主線實際上包括兩個部分:第一個部分主要是探討來華外國人(尤其是近代來華傳教士)在突破語言障礙方面所作的努力;第二個部分則主要探討近代中國人在這方面所作的努力。三是排除語言障礙的努力對於晚清近代化進程的直接或間接的影響。它所涉及的範圍更為寬泛,這是因為語言障礙以及排除這種障礙對近代化的影響既有顯性的,也有隱性的;既有直接的,也有間接的;既有正面的,也有反面的。不同的角度可能會得出不同的結論。

作者簡介

季壓西,男,漢族,1958年11月出生於江蘇常州。1976年底畢業於中國人民解放軍外國語學院英語系。現為炮兵學院南京分院外國軍事留學生培訓系翻譯室教授、軍事專業碩士生導師。

陳偉民,女,漢族,1956年1月出生於江蘇江陰。1979年畢業於中國人民解放軍外國語學院。現為炮兵學院南京分院語言教研室副教授。

目錄

前言
馬戛爾尼使華(1792-1793):中英早期交往中的語言障礙
一、漢、英語言交流之始
二、派遣馬戛爾尼使團的決定
三、尋找譯員的艱難過程
四、來華航行中的漢語學習
五、語言接觸中的煩惱
六、天主教傳教士:朝廷指定的洋譯員
七、信件翻譯:拒絕與懼怕
八、謁見:語言障礙帶來的喜怒哀樂
九、語言障礙對英國使團的影響
語言障礙與清朝政府的閉關政策
一、洪任輝事件:清朝政府閉關政策的誘因
二、清朝閉關政策:具體條例及其產生過程
三、選擇語言障礙作為閉關自守門閂的原因
四、維持和利用語言障礙的具體舉措
通事:近代歷史舞台上特殊的角色
一、通事:翻譯人員的基本稱謂
二、明清政府機構中的通事
三、澳門、廣州貿易中的通事
四、條約時期:通事的變化
五、漢奸:中國通事的社會形象與定位
六、通事與鴉片、走私等活動
七、外語能力:通事角色向買辦的轉移
從鮑鵬到吳健彰:兩次鴉片戰爭期間的夷語人才
一、鮑鵬案始末:第一次鴉片戰爭廣州談判
一、黃仲畲與第二次鴉片戰爭
三、吳健彰:從廣州買辦到上海道台
通事:信譽、外語水平及翻譯能力
一、中國通事的外語水平
二、外國人眼中的中國通事
三、涉外案件審理
近代中國Pidgin英語及其影響
一、歷史根源
一、從“廣東葡語”到“廣東英語”
三、中國Pidgin英語的主要特點
四、中國Pidgin英語的學習方法
五、中國Pidgin英語的社會影響
六、近代來華外國人的普遍看法
從林則徐到郭嵩燾:中國近代認識到排除語言障礙重要性的先行者
一、林則徐與外語人才
二、魏源對排除語言障礙重要性的認識
三、郭嵩燾與建立外語學堂之議
四、馮桂芬與建立外語學堂之議
附錄:16世紀-17世紀來華外國人與他們的中國通事
一、1521年:葡中首次正式交往中的中國通事
二、1578年:西班牙傳教士來華
三、1582年:耶穌會士桑切斯神父的遭遇
四、1636年:英國首次來華通商船隊與通事
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們