《中國現代語法》由王力所著,本書共六章,通過摘引歸納《紅樓夢》及《兒女英雄傳》書中的語句,分別探討了分造句法、語法成分、替代法和稱數法、特殊形式、歐化的語法等重要理論問題。
基本介紹
- 書名:中國現代語法
- 作者:王力
- ISBN:9787100076159
- 類別:社會科學 語言文字 語法
- 頁數:402
- 定價:30
- 出版社:商務印書館
- 出版時間:2011年09月
- 裝幀:平裝
- 開本:大32開
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,書籍評論,
基本介紹
內容簡介
一九三七年夏起,作者閱讀《紅樓夢》,“看見了許多從未看見的語法事實。於是開始寫一部《中國現代語法》,凡三易稿”(《自序》)。一九三八年秋作者在西南聯合大學講授“中國文法研究”課,將此稿印為講義。後來重加修改,分為兩部書,一部專講漢語語法規律,一部專講漢語語法理論,相輔而行。到一九三九年冬,才分別完成上冊,一九四〇年夏,分別完成下冊。專講規律的名為《中國現代語法》,即是本書,專講理論的,名為《中國語法理論》。這兩部書目錄相同,體系相同,但側重點不同,可以說是姊妹篇。
作者簡介
王力先生(1900-1986)字了一,廣西博白人。著名語言學家,中國現代語言學的奠基人之一。早年貧寒輟學,在家自學。1924年赴上海求學,1926年考入清華國學研究院,師從梁啓超、趙元任等,1927年赴法國留學,1932年獲巴黎大學文學博士學位後返國,先後在清華大學、西南聯合大學、嶺南大學、中山大學、北京大學等校任教授,並先後兼任中國科學院哲學社會科學部委員,中國文學改革委員會委員、副主任,中國語言學會名譽會長,全國政協第四、五、六屆委員,第五、六屆常務委員等職。王力先生從事中國語言學研究逾半個多世紀,他在漢語語法學、音韻學、辭彙學、漢語史、語言學史等方面出版專著四十餘種,發表論文200餘篇。他研究領域之廣,取得成就之大,中外影響之深遠,在中國語言學家中是極其突出的。王力先生的語言學研究始終是與教學聯繫在一起的,他在半個多世紀的教學生涯中,培養了一批又一批語言學專門人材,為中國語言學事業的發展作出了重要貢獻。王力先生在法國留學期間,翻譯出版二十餘種法國小說、劇本;抗戰期間,寫了大量的散文,被譽為戰時學者散文三大家之一。在五十多年的學術生涯中,王力撰寫了上千萬字的學術論著,其中專著四十多部,論文二百多篇。他的研究工作既繼承了我國古代語言學的優良傳統,又充分吸收了國外語言學的研究成果,在中國的語言學從傳統學術向現代學術轉變和發展的過程中,起了重要作用。他的研究涉及漢語語言學的理論、語言、語法、辭彙、語言史、語言學史以及漢語方言、漢語詩律學等各個領域,其重點研究成就都具有開創的意義,帶動了學科水平上升到新的高度,對中國現代語言學的開拓與發展做出了巨大的貢獻,並在國內外產生了突出影響。
圖書目錄
朱序(朱自清)
自序
例言
導言
第一章 造句法(上)
第一節 字和詞
第二節 詞類
第三節 詞品
第四節 仂語
第五節 句子
第六節 句子形式和謂語形式
第七節 敘述句
第八節 描寫句和判斷句
第九節 複合句
第二章 造句法(下)
第十節 能願式
第十一節 使成式
第十二節 處置式
第十三節 被動式
第十四節 遞系式
第十五節 緊縮式
第十六節 次品補語和末品補語
第三章 語法成分
第十七節 系詞
第十八節 否定作用
第十九節 副詞
第二十節 記號
第二十一節 情貌
第二十二節 語氣
第二十三節 語氣末品
第二十四節 聯結詞
第二十五節 關係末品
第四章 替代法和稱數法
第二十六節 人稱代詞
第二十七節 無定代詞,復指代詞等
第二十八節 指示代詞
第二十九節 疑問代詞
第三十節 基數,序數,問數法
第三十一節 “一”,“一個”
第三十二節 人物的稱數法
第三十三節 行為的稱數法
第五章 特殊形式
第三十四節 疊字,疊詞,對立語
第三十五節 併合語,化合語,成語
第三十六節 擬聲法和繪景法
第三十七節 復說法
第三十八節 承說法和省略法
第三十九節 倒裝法和插語法
第四十節 情緒的呼聲和意義的呼聲
第六章 歐化的語法
第四十一節 複音詞的創造
第四十二節 主語和系詞的增加
第四十三節 句子的延長
第四十四節 可能式,被動式,記號的歐化
第四十五節 聯結成分的歐化
第四十六節 新替代法和新稱數法
附錄
附錄一 語音
附錄二 文字
附錄三 標點和格式
詞語索引
書籍評論
1、《中國現代語法》是一本有自己的特色並在漢語語法學史上有很大影響的語法著作。其主要特色是:第一,重視漢語特點,努力從漢語事實出發來總結現代漢語的語法規律,因此突破了傳統語法依照西洋語法為藍本所建立起來的語法框架。書中揭示了不少漢語語法與印歐語法的不同之處,如指出系詞在漢語裹是不一定需要的,句子裹不一定有動詞;提出了漢語一些特殊的句法結構:“處置式”、“使成式”、“遞系式”、“緊縮式”等,這些都是作者為了表彰漢語語法的特點而細心探索的結果。第二,重視白話和口語,尤其是北京口語。書中引例以《紅樓夢》為主,輔以《兒女英雄傳》。正如朱自清所說:“這兩部書是寫的語言,同時也是說的語言。從這種語言下手,可以看得更確切些。第一,時代確定,就沒有歷史的糾葛……第二,地域確定,就不必顧到方言上的差異……第三,材料確定,就不必顧到口頭的變化。”(《朱序》)第四,注意語言的發展變化。書中專論“歐化的語法”,談到“主語和系詞的增加”、“句子的延長”、“聯結成分的歐化”等等,都反映了“五四”以後現代漢語所受印歐語的影響,注意到了漢語的發展變化。不過本書根據意義概念標準來區分是欠妥的;重視句法是好的,但詞法部分比較薄弱;另外書中到處用“三品說”分析句法,有些一地方顯得牽強。
2、只看了第六章“歐化的語法”,真是受益匪淺。1943年,王力先生即說:“咱們對於歐化的語法,用不著贊成,也用不著反對。歐化是大勢所趨,不是人力所能阻隔的;但是,西洋語法和中國語法相差太遠的地方,也不是中國所能勉強遷就的。歐化到了現在的地步,已完成了十分之九的路程;將來即使有人要使中國語法完全歐化,也一定做不到的。”真是富有遠見。