魔幻的想像,辛辣的諷刺,揭露小人物之不幸,批判官僚之自私虛偽與冷酷。 ——《魔障》[俄]布爾加科夫著 劉思藝譯 地洞中的小動物終日戰戰兢兢,無限恐慌。 ——《地洞》[奧]卡夫卡著 馬丹譯 小人物的悲慘命運。 ——《外套》[俄]果戈理著 蘇昀晗譯 善良忠厚的樂師不幸的一生,於深刻嚴峻的人性剖析中時而露出脈脈溫情。 ——《窮樂師》[奧]格里爾帕策著 曹萍譯 傳教士與妓女的糾葛,揭露宗教的虛偽和人性的墮落。 ——《雨》[英]毛姆著 黃園園譯 以一個醫療事故為題材,批判專制統治,反思現代文明。 ——《不滅的明月的故事》[俄]皮利尼亞克著 蘇昀晗譯
基本介紹
- 書名:世界經典中篇坊:魔障
- 譯者:等
- 出版日期:2014年1月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787539968865
- 品牌:江蘇文藝出版社
- 作者:布爾加科夫
- 出版社:江蘇文藝出版社
- 頁數:250頁
- 開本:16
- 定價:29.50
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,
基本介紹
內容簡介
《世界經典中篇坊:魔障》由江蘇文藝出版社出版。
作者簡介
布爾加科夫,20世紀俄羅斯傑出作家。一生命途多舛,最重要的長篇小說《大師和瑪格麗特》在他逝世二十六年後才得以公開發表。
卡夫卡,20世紀奧地利文學大師。對社會的陌生感、孤獨感與恐懼感等現代人困境的表現,是其創作的永恆主題。
果戈理,19世紀俄國著名小說家、劇作家,其作品奠定了俄羅斯批判現實主義文學的基石。
格里爾帕策,19世紀奧地利文學的代表人物,是德語文學史上繼歌德和席勒之後最有影響力的古典主義劇作家。
毛姆,20世紀英國著名作家。其作品常以冷靜客觀乃至挑剔的態度審視人生,基調超然,帶諷刺和憐憫意味。
皮利尼亞克,俄羅斯20世紀二三十年代的重要作家,他的作品在俄羅斯文學史上起到承前啟後的作用,代表作有《紅木》等。
卡夫卡,20世紀奧地利文學大師。對社會的陌生感、孤獨感與恐懼感等現代人困境的表現,是其創作的永恆主題。
果戈理,19世紀俄國著名小說家、劇作家,其作品奠定了俄羅斯批判現實主義文學的基石。
格里爾帕策,19世紀奧地利文學的代表人物,是德語文學史上繼歌德和席勒之後最有影響力的古典主義劇作家。
毛姆,20世紀英國著名作家。其作品常以冷靜客觀乃至挑剔的態度審視人生,基調超然,帶諷刺和憐憫意味。
皮利尼亞克,俄羅斯20世紀二三十年代的重要作家,他的作品在俄羅斯文學史上起到承前啟後的作用,代表作有《紅木》等。
圖書目錄
外套
地洞
雨
窮樂師
不滅的明月的故事
魔障
地洞
雨
窮樂師
不滅的明月的故事
魔障
文摘
著作權頁:
“但是對你來說,她到哪去有多大區別呢?”
“原諒我,醫生,除非是我的上級,否則我並沒有向你介紹任何職權行動的必要。”
麥克法爾狠狠地盯了總督一眼。他記起了戴維森的暗示,戴維森是用過威脅手段的,而且從總督的態度,他也能看出部分端倪。
“戴維森真是個討人嫌的多事佬。”他辛辣地說。
“我們之間說說,麥克法爾醫生,我對戴維森先生並沒有多大好感,但是我得承認,他有權向我指出像湯普森小姐這種品德的女人在這兒確實比較危險,因為這兒有很多現役士兵駐紮在本地居民中。”
他站起身來,麥克法爾不得不跟著站了起來。
“我一定要請你原諒,我還有個約會,請你替我向麥克法爾夫人致意。”
醫生碰了一鼻子灰離開了總督府。他知道湯普森小姐一定還在等著,他不願意自己親口告訴她這個失敗的結局,所以他從後門走進旅店,偷偷摸摸地上了樓,好像要隱藏什麼秘密似的。
晚飯時,他默不作聲,坐立不安,傳教士卻興致勃勃。麥克法爾醫生感到傳教士的目光不時落在他身上,而且帶有一種洋洋得意的神態。他突然想到戴維森可能已經知道他去找總督這回事了,但天曉得他怎么會知道這一切的!這個人身上似乎帶有某種鬼魅的力量。晚飯後,他看到洪恩在陽台上,便裝作有什麼話要跟他說,走出屋去。
“她想知道你是不是找過總督了。”洪恩輕聲地說。
“去過了,可是他什麼也不肯乾。我真的很抱歉,我再也無能為力了。”
“我知道他不會答應的,他們不敢得罪傳教士。”
“你們在講什麼?”戴維森和藹可親地走出屋來找他們。
“我剛才說你們運氣不佳,至少還要一個星期才能去阿皮亞。”洪恩對答自如。
“但是對你來說,她到哪去有多大區別呢?”
“原諒我,醫生,除非是我的上級,否則我並沒有向你介紹任何職權行動的必要。”
麥克法爾狠狠地盯了總督一眼。他記起了戴維森的暗示,戴維森是用過威脅手段的,而且從總督的態度,他也能看出部分端倪。
“戴維森真是個討人嫌的多事佬。”他辛辣地說。
“我們之間說說,麥克法爾醫生,我對戴維森先生並沒有多大好感,但是我得承認,他有權向我指出像湯普森小姐這種品德的女人在這兒確實比較危險,因為這兒有很多現役士兵駐紮在本地居民中。”
他站起身來,麥克法爾不得不跟著站了起來。
“我一定要請你原諒,我還有個約會,請你替我向麥克法爾夫人致意。”
醫生碰了一鼻子灰離開了總督府。他知道湯普森小姐一定還在等著,他不願意自己親口告訴她這個失敗的結局,所以他從後門走進旅店,偷偷摸摸地上了樓,好像要隱藏什麼秘密似的。
晚飯時,他默不作聲,坐立不安,傳教士卻興致勃勃。麥克法爾醫生感到傳教士的目光不時落在他身上,而且帶有一種洋洋得意的神態。他突然想到戴維森可能已經知道他去找總督這回事了,但天曉得他怎么會知道這一切的!這個人身上似乎帶有某種鬼魅的力量。晚飯後,他看到洪恩在陽台上,便裝作有什麼話要跟他說,走出屋去。
“她想知道你是不是找過總督了。”洪恩輕聲地說。
“去過了,可是他什麼也不肯乾。我真的很抱歉,我再也無能為力了。”
“我知道他不會答應的,他們不敢得罪傳教士。”
“你們在講什麼?”戴維森和藹可親地走出屋來找他們。
“我剛才說你們運氣不佳,至少還要一個星期才能去阿皮亞。”洪恩對答自如。