世界文學文庫:青鳥

世界文學文庫:青鳥

《文學文庫069:青鳥》講述的是一個用心靈尋找幸福的哲理故事:聖誕節前夜,蒂蒂爾和米蒂爾的家裡非常安靜,因為他們家很窮,沒錢買禮物。突然,仙女貝莉呂走了進來,她說自己的女兒病得厲害,只有找到青鳥,才會好起來。她送給孩子們一頂魔帽,打發他們去尋找青鳥,於是兄妹倆在貓、狗和各種靜物的靈魂的陪伴下,在光神的指引下去往回憶國、夜神宮殿、幸福花園、未來世界、墓地和森林裡尋找青鳥。可是,在規定的日期到來的時候,兄妹倆最終沒能找到青鳥,他們難過失望地回家去卻驚喜地發現,代表幸福的青鳥並不在遠方,而一直就在他們身邊。

基本介紹

  • 書名:世界文學文庫:青鳥
  • 作者:梅特林克 (Maeterlinck A.)
  • 出版社:北京燕山出版社
  • 頁數:150頁
  • 開本:32
  • 定價:12.00
  • 外文名:The Blue Bird
  • 譯者:李暢
  • 出版日期:2013年2月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787540230456
  • 品牌:北京天下智慧
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,名人推薦,

基本介紹

內容簡介

《文學文庫069:青鳥》編輯推薦:諾貝爾文學獎獲得者梅特林克的傳世經典佳作,其影響力堪與《小王子》比肩。2000年被法國媒體評為“影響法國的五十本書”之一,它提倡的幸福觀打動了許多渴望幸福的心靈,喚醒了諸多遠離幸福的靈魂。

作者簡介

作者:(比利時)莫里斯·梅特林克 譯者:李暢

莫里斯·梅特林克(1862-1949),比利時劇作家、詩人、散文家。1911年,獲得諾貝爾文學獎。是象徵派戲劇的代表作家,先後寫了《青鳥》,《盲人》、《佩利亞斯與梅麗桑德》、《蒙娜·凡娜》等多部劇本。早期作品充滿悲觀頹廢的色彩,宣揚死亡和命運的無常,後期作品研究人生和生命的奧秘,思索道德的價值,取得很大成功。

圖書目錄

青鳥
第一章樵夫的小屋
第二章仙女的宮殿
第三章懷念之地
第四章夜宮
第五章未來國度
第六章光明神殿
第七章墓園
第八章森林
第九章告別
第十章夢醒
佩利亞斯與梅麗桑德
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕

序言

著名的象徵主義戲劇家莫里斯·梅特林克一八六二年出生於比利時根特的一個富裕家庭,父親是公證人,外祖父是律師。在家庭的安排下,他被送往根特大學學習法律。之後,他又赴法國繼續研修法律。在巴黎他接觸了象徵主義文學運動,被引領上藝術創作之路。
梅特林克擅長詩歌和散文,但他最大的成就還是在戲劇方面。他在二十七歲時寫出他的第一部戲劇《瑪萊娜公主》,受到評論家的讚賞。他關心生命的意義,致力於探索“生活的淵源和隱秘之處”,認為生活中神秘不可解的力量以隱蔽的方式主宰著我們每個人的命運,這使他的作品流露出宿命論的神秘主義色彩。
梅特林克一生創作了二十多部戲劇,其中最著名的是《青鳥》,它被視為梅特林克戲劇的巔峰之作。
舞台劇《青鳥》作於一九九年,講的是一對貧家小兄妹離家出走尋找青鳥的故事。它糅合了童話、寓言和幻想,處處閃爍著梅特林克對人生、幸福和現實社會問題進行哲學思考的亮光。
青鳥在劇中是幸福的象徵。這對小兄妹受仙女的囑託,與幻化人形的光、水、火、麵包、牛奶、糖,還有狗和貓結伴同行,走上神奇的旅途。他們探訪居住著已故親人的懷念之地,走進危險重重的夜宮和仇視人類的蠻荒森林,踏足通常不允許人類偷窺的未來國度,上天入地去尋找青鳥。他們在不同的地方一次次驚喜地找到青鳥,卻又一次次沮喪地失去它。最後他們空著手回到家中,卻又在一覺醒來後,驚喜地發現,青鳥原來就在自己家中,他們把青鳥贈送給鄰居的小女孩,治好了她的病。
通過這個故事,梅特林克試圖傳遞出這樣的主題:大多數人始終不知道幸福是什麼,其實幸福就藏在我們身邊日常瑣碎的事物之中,只要用心去尋找,就能感悟到。幸福可能來自對舊日時光的回憶,可能來自夢境,可能來自對未來的希望,可能來自心靈和感官從日常瑣碎事物中瞬間感悟到的新鮮愉悅,同時,幸福也洋溢在我們與他人分享自己的幸福的慷慨行為中。
在戲劇的結尾,青鳥又從鄰居小女孩的手中脫身飛走。這最後的情節也是充滿象徵意義的:人類不可能一勞永逸地獲得幸福,幸福只存在於永遠的追求之中。
《青鳥》的成功為梅特林克贏得了巨大的聲譽。兩年後,梅特林克被推薦為諾貝爾文學獎的候選人。諾貝爾文學獎一向競爭激烈。在同一年,英國推薦了著名小說家哈代和戲劇家蕭伯納,而法蘭西學院的十九名院士則聯名推舉另一位小說家羅狄,並詳細地開出羅狄的著作書目及發行數量、評論文字等,足有六十頁之多,相形之下,瑞典駐羅馬的公使畢爾特為梅特林克所寫的推薦書只有簡單的五行文字。然而,正如俗話所說,有意栽花花不發,無心插柳柳成蔭,一九一一年度諾貝爾文學獎的桂冠,還是翩然落在了時年四十九歲的梅特林克頭上。評選委員會對他的讚辭是:“他多方面的文學活動,尤其是他的戲劇作品具有豐富的想像和詩意的幻想等特色,這些作品有時以童話的形式顯示出一種深邃的靈感,同時又以一種神妙的手法打動讀者的感情,激發讀者的想像。”
梅特林克在義大利得知自己獲獎的訊息後給瑞典文學院寄去了一封表示感激的信。信中說:“這是一個作家所能獲得的最大的榮耀了。”他本打算親自前往斯德哥爾摩領獎,但因健康上的原因未能成行,由比利時駐瑞典公使渥特斯代為領獎和發表答謝辭。
第二次世界大戰期間,梅特林克流亡美國,直到德國納粹法西斯垮台後,他才於一九四七年重返歐洲。兩年後,他病逝於法國的尼斯。
《青鳥》卓越的藝術感染力歷久不衰,至今它仍是深受歡迎的童話劇,被翻譯成各國語言,長踞世界舞台,並多次被搬上電影銀幕。
而梅特林克的妻子、法國歌劇女演員兼作家喬治特·萊勃倫克為少年兒童閱讀之便又將《青鳥》的劇本加工改寫成一部散文童話,即本書《青鳥》,它使梅特林克原著中那些瑰奇華麗的哲思妙喻更淺顯易見地展示出來,方便少年兒童領悟和理解。
除《青鳥》外,梅特林克傑出的代表作是《佩利亞斯與梅麗桑德》。這個五幕劇創作於一八九年,它的問世,宛如春風吹過,為法國戲劇舞台帶來了一股清新、蓬勃的活力。盲人泉、宮殿、石窟、森林、鴿子、長發等具有象徵意味的意象,如夢如幻、富有詩情畫意的舞台氛圍,含蓄、壓抑、亦濃亦淡的情感糾葛,具有一種朦朧曖昧而又動人心魄的魔力。一八九三年,法國著名作曲家德彪西在巴黎觀看《佩利亞斯與梅麗桑德》首演,被其憂鬱詩意深深打動,便不顧摯友勸阻,幾經周折取得了《佩利亞斯與梅麗桑德》的音樂劇改編權。《佩利亞斯與梅麗桑德》音樂劇自一九二年首演,迄今為止在巴黎、布魯塞爾、米蘭、紐約、波士頓、慕尼黑、柏林、倫敦、羅馬等全球許多大都會演出,好評如潮,成為世界音樂劇的經典之作。不可否認,德彪西賦予了《佩利亞斯和梅麗桑德》新的生命力,但是梅特林克原作在象徵主義上取得的藝術成就同樣是璀璨奪目、彪炳史冊的。
譯者希望,讀者能藉由《青鳥》和《佩利亞斯和梅麗桑德》走近梅特林克、走近象徵主義,走進世界文學繽紛絢麗的大花園。

名人推薦

作為一位詩人、劇作家、散文家、昆蟲學家,梅特林克在漫長的一生中,像希臘神話的西緒福斯向山坡上推巨石一樣,懷著絕望的心情,懷著頑強的生的欲望,在黑暗中追求幸福與光明。他在上世紀末所表現出來的對人類命運的憂慮,對世界與人生的荒謬感,在二次大戰後法國興起的荒誕派戲劇中,仍然可以找到迴響。
——中國著名翻譯家 張裕禾
儘管梅特林克沒有現代戲劇之父易卜生以及斯特林堡、契訶夫那樣崇高的威望,但是“他對當代人的吸引力卻是無人可以比擬的”。
——英國當代文藝理論家 馬克法倫
我們給人以幸福,自己才更接近幸福。
——梅特林克的妻子 喬治特·萊勃倫克

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們