世界文學名著典藏·全譯本:荒涼山莊

世界文學名著典藏·全譯本:荒涼山莊

《世界文學名著典藏(全譯本):荒涼山莊(上下)》內容簡介:小說的一條線索圍繞大法官法庭審理“加迪斯控告加迪斯”這一神秘財產訴訟案展開。加迪斯家的一個先人發了一筆橫財,去世前留下了遺囑,但遺囑稀奇古怪,沒人可以讀懂。後代們為了爭奪遺產,消耗了青春,獻出了滿腔熱情,但最終只能心灰意冷,甚至鬱鬱而終。大法官法庭對這個案件的審理一拖再拖,一晃幾十年過去了,訴訟費用耗完了所有財產,整個案件也就不了了之。很多人成了僵化死板的法律條文和墨守成規的國家機器的犧牲品。作品充分暴露了英國司法制度的腐朽和無能、律師們的貪心本性和齷齪行徑。小說的另一條線索圍繞伊斯特·薩摩森小姐及其生母德羅克夫人的秘密展開。伊斯特是德羅克夫人在婚前與霍頓船長偷情所生的私生女。德羅克夫人以為情夫和孩子早已不在人世,自己的秘密永遠不會被揭穿。但狡猾邪惡的家庭律師圖經霍恩偶然發現了這個秘密,對德羅克夫人步步緊逼,後者選擇了離家出走,最後死在了昔日情夫的墓前。而夫人的私生女在監護人約翰·加迪斯的庇護和幫助下,過上了幸福美滿的生活。

基本介紹

  • 中文名:世界文學名著典藏•全譯本:荒涼山莊
  • 譯者:張生庭
  • 出版日期:2009年9月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787535440471, 7535440479
  • 作者:查爾斯·狄更斯
  • 出版社:長江文藝出版社
  • 頁數:972頁
  • 開本:32
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,

基本介紹

內容簡介

《世界文學名著典藏(全譯本):荒涼山莊(上下)》是狄更斯創作中後期一部很重要的作品,是作者文學技藝達到爐火純青境界的重要標誌。小說以兩個家庭為基本架構,圍繞兩條線索展開,人物關係錯綜複雜,情節引人入勝,語言生動活潑。
它清晰完美地展現了英國維多利亞中早期的社會生活整體風貌,揭示出了社會的發展變遷走向,儘管講述的是一系列讓人心碎的故事,但小說結尾營造出和諧寧靜的氣氛,我們從中可以感受到生活的希望和人性的溫暖。

作者簡介

作者:(英國)查爾斯·狄更斯 譯者:張生庭 張寶林

圖書目錄

第一章 大法官法庭
第二章 上流社會
第三章 人生之旅
第四章 望遠鏡慈善
第五章 清晨的奇遇
第六章 家一樣的溫暖
第七章 幽靈路
第八章 掩蓋罪狀
第九章 種種跡象
第十章 法律文書抄寫員
第十一章 我們親愛的兄弟
第十二章 在戒備中
第十三章 伊斯特的自述
第十四章 風度
第十五章 鐘樓大院
第十六章 湯姆獨院
第十七章 伊斯特的自述
第十八章 德羅克夫人
第十九章 往前走
第二十章 新房客
第二十一章 斯默威德一家子
第二十二章 巴克特先生
第二十三章 伊斯特的自述
第二十四章 控訴
第二十五章 斯納戈比太太恍然大悟
第二十六章 神槍手
第二十七章 不止一個老兵
第二十八章 鋼鐵大王
第二十九章 年輕人
第三十章 伊斯特的自述
第三十一章 護士與病人
第三十二章 約好的時間
第三十三章 入侵者
第三十四章 擰螺絲
第三十五章 伊斯特的自述
第三十六章 切斯尼山莊
第三十七章 加迪斯控告加迪斯案
第三十八章 鬥爭
第三十九章 律師與當事人
第四十章 國與家
第四十一章 在圖經霍恩先生的房間
第四十二章 在圖經霍恩先生的事務所
第四十三章 伊斯特的自述
第四十四章 來信與回信
第四十五章 委託
第四十六章 攔住他
第四十七章 喬的遺囑
第四十八章 交鋒
第四十九章 秉公而行
第五十章 伊斯特的自述
第五十一章 豁然開朗
第五十二章 固執己見
第五十三章 線索
第五十四章 跳入陷阱
第五十五章 離家出走
第五十六章 追蹤
第五十七章 伊斯特的自述
第五十八章 陰冷的一天一夜
第五十九章 伊斯特的自述
第六十章 希冀
第六十一章 發現
第六十二章 又一個發現
第六十三章 鋼與鐵
第六十四章 伊斯特的自述
第六十五章 邁向新世界
第六十六章 在林肯郡
第六十七章 伊斯特最後的自述

文摘

第一章 大法官法庭
這裡是倫敦。米迦勒節剛剛過去,大法官正坐在林肯法學會的大廳里。這十一月的天氣實在太糟糕了。就像當年大洪水剛從地球表面退去那樣,街道非常泥濘,如果你看到四十英尺或更龐大的斑龍像大型蜥蜴那樣蹣跚爬上赫爾蓬山,那一點也不足為怪。從煙囪頂冒出來的煙低垂著,黑漆漆的,就像飄灑的漾漾細雨,煤煙末很大,就像飄蕩在天空的鵝毛大雪——你完全可以想像,這是太陽毀滅以後,人問所承受的悲傷。狗在泥潭裡,渾身都是泥巴,沒了模樣。馬,也好不到哪裡去,眼罩都濺上了泥水。那些步行的旅客,打著傘,擠來擠去,似乎都染上了壞脾氣。他們想在街道的某個角落歇一歇,但實在沒有地方可以駐足。一破曉(如果說老天還能破曉的話),成千上萬的其他旅客就一直這樣你來我往,擠來擠去,想在街角這些地方歇歇腳。他們在一層層逐漸堅硬的泥巴上面踩上了新的泥巴,這些泥巴緊緊貼著路面,似乎在那等著收複利呢。
到處都瀰漫著濃霧。濃霧飄蕩在河上游的綠色小島和草地上,濃霧在河下游一排一排的船隻間,滾動在這個大而髒的城市河邊的污穢間。霧籠罩著艾塞克斯的沼澤,飄蕩在肯德郡的高地。霧竄進運煤船的廚房,霧躺在帆桁上,盤旋在大船的索具間;霧低垂在大平底船和小舟的舷邊。霧鑽進了格林威治區那些靠養老金過活、待在養老院火爐邊費勁喘氣的老人的眼鏡和喉嚨里;霧竄進待在密室里正發脾氣的商船船長下午抽的那袋煙的煙管和菸斗里;霧也殘忍得折磨那站在甲板上冷得瑟瑟發抖的國小徒的手指和腳趾。那些偶然從橋上走過的人們,目光穿過欄桿,觀察著濃霧朦朧的天氣;他們被包裹在迷霧中央,就好像乘著升空的氣球,漂浮在濕漉漉的雲霧中。
街道上的有些地方,煤氣燈在濃霧中若隱若現,很像莊稼漢站在鬆軟的土地上看見的那個若隱若現的太陽。大多數店鋪都比平時早兩個小時把燈點上了——煤氣燈似乎都意識到這一點,因為它們露出一副很疲倦、不情願的神情。
再沒有那么陰冷潮濕的下午了,再也沒有那么濃密厚重的迷霧了,街道也不可能更泥濘了,旁邊坐落著那個布滿灰塵的古老障礙物,它就是布滿灰塵的古老協會門前恰到好處的裝飾品——聖門石堂。大法官法庭的大法官這會正坐在聖門石堂旁邊林肯法學會的大廳里,這裡可是濃霧的中心。
再濃密的霧、再泥濘的道路也比不上那些銀髮罪人中最罪大惡極的大法官法庭那天在天地注視下摸索和深陷的境況。
在這樣一個下午,大法官就應當坐在那兒——他這會正坐在那——腦袋周圍是模模糊糊的光暈,他被小心地包圍在紅布和帘子中間,正聽一位個頭高大、長著絡腮鬍、聲音低沉的辯護士給他念冗長的答辯詞,他好像也同時在凝視著屋頂的天窗;當然了,他除了霧,再什麼也不會看著。在這樣一個下午,大法官法庭有好幾十個人——就跟他一樣——在迷迷糊糊從事一件沒完沒了的案件成千上萬個程式中的某一個環節,他們依據一些不可靠的判例故意給對方使絆,故意在一些術語裡面瞎折騰,就像演員那樣,搖晃著戴著羊毛或馬鬃做的假髮的腦袋,死摳一些字眼,突然又板起臉,裝出一副很公正的樣子。在這樣一個下午,這個案子中各種類型的律師(有兩三個是接替父親來辦這個案子的,他們的父親可靠這個案子發了財)都應當坐在(現在他們不正在這么做嗎?)書記官的紅桌子和王室律師中間鋪著蓆子的、長長的、井狀律師席上(不過你要是想在這個井底找到真理的話,那可要白費力氣了),他們面前堆著起訴書、反起訴書、答辯書、二次答辯書、禁令、宣誓書、爭執記錄、給推事的參考資料、推事的報告等一大堆耗費了不少錢財的無聊東西。怪不得法院裡到處都點著蠟燭,但還是感覺很昏暗呢;怪不得迷霧低垂,瀰漫在庭內,好像永遠也散不去;怪不得裝有彩色玻璃的窗戶褪去了顏色,白晝的光線也沒法射進來;怪不得街道上那些不被容許進庭人的從門上的玻璃窗向里瞅一眼,看看那恐怖的景象,聽聽那迴響在屋子高壇上慢騰騰、有氣無力的聲音,誰也就嚇得不敢進去了。高壇上,大法官正望著沒有光亮的天窗,那些律師的假髮在迷霧中連成一片!這就是大法官法庭呀!每個郡里都有被它折騰得日益衰落的家庭和荒蕪的土地呢;每個瘋人院裡都有被它折磨得神經錯亂的瘋子呢;每塊教堂墓地里都有被它冤枉致死的冤魂呢;很多起訴人都被它折騰得傾家蕩產了,他們只能穿著破鞋爛衫,碰見認識的人不是借債就是乞憐;它賦予那些有錢人莫名其妙的權利,讓他們以種種手段欺壓賢良;它就這樣消耗著人們的錢財和耐心,打消著人們的勇氣和希望;它就這樣使人們心力疲憊、傷心至極。因此,那些辯護士里稍有良心的都會告誡人們:“寧願忍受一切冤屈,也不要到這兒來!”
在這個天氣陰沉、濃霧瀰漫的下午,除了大法官、承接本案的辯護士、兩三個從沒辦案經歷的辯護士、還有前面提到的那個井狀律師席上的律師以外,誰還會在大法官法庭呢?還有坐在法官下面、戴著假髮、穿著長袍的書記官,還有兩三個權標司,或護法吏,或王室財務官之類的人。這些人都不停地打哈欠,因為當前正在審理的加迪斯控告加迪斯案對他們來說一點都不有趣,這個案子幾年之前就被榨乾了,再也沒什麼油水可撈。每當審理這個案子的時候,那些速記員、法庭報導員、報館記者、還有那些照例要到場的人員無一例外,能逃就逃了。他們的座位都是空的。在大廳靠邊的一個座位上——內庭拉著帘子,那可是往裡窺探的好地方呢——站著一個個頭矮小、戴著扁帽子的瘋老太太,她經常光顧這裡,從開庭到退庭,總盼著法庭能做出一件意想不到的、符合她心意的判決。有人說,她是,或曾經是某個案子的當事人,但沒有人具體知道是怎么回事,才沒人願意去關心這種事呢。她的手提袋裡總裝著一些她自稱為是檔案的亂七八糟東西,其實主要就是些紙梗火柴和乾薰衣草。一個面色蠟黃的犯人第六次出庭了,他自己提出“要洗刷侮辱法庭的罪名”;他現在成了唯一倖存的遺囑執行人了,攬著一身糊塗賬,連他自己都不知道是怎么回事,看來他重見晴天是不可能的了。這時,他對美好生活的憧憬也早都畫上句號了。還有一個定期會從西洛普郡趕來的傾家蕩產的起訴人,那天即將退庭的時候,他突然想對大法官說幾句話,但他怎么也搞不明白,大法官已經把這個案子拖了二十多年了,但居然在法律上不知道有他這個人的存在。這陣他挑了一個有利的地方站著,眼睛緊盯著法官,準備在退庭的那一剎那,用那洪亮但又有點委屈的聲音喊一聲“閣下”。幾個認識他的律師、辦事員和其他人都徘徊著不願離去,想看看他到底鬧什麼笑話,看能不能給這陰沉的天氣增添點生氣呢。
加迪斯控告加迪斯案一拖再拖。斗轉星移,這個讓人驚慌的案子變得如此錯綜複雜,以致於活著的人都無法明白這到底是怎么回事了。雙方當事人也同樣是一頭霧水;據說,大法官法庭任何兩位律師就這個案子談上五分鐘,連這個案子所有的前提都無法達成共識。數不清的孩子一出生就跟這個案子扯上了關係;數不清的青年一結婚就和這個案子有了不解之緣;數不清的老人死了,才得以從這個案子裡解脫出來。好幾十個人連自己都不知道到底是怎么回事,就成了這個案子的當事人,他們難免感到很恐怖;所有家庭因為這個案子繼承了一些莫名其妙的仇恨。那些年幼的原告或被告,父母曾答應他們,只要這個案子結了,就給他們買一隻新木馬,但他們現在都已長大成人了,擁有了一匹真馬,騎著它奔向了另個世界。那些受法庭監護的漂亮姑娘都做媽媽或奶奶了;一連串的大法官上台下台,輪換了好幾回了;案子的成堆起訴書已經變成了死亡統計表。自從老湯姆出於絕望無奈在法院小街的一家咖啡館開槍自殺以來,加迪斯這個姓的人在世界上留下的可能不到三個了;可是這個案子還在法庭上拖來拖去,永遠沒有希望徹底了結。
加迪斯控告加迪斯案現在成了大家競相傳誦的笑話,這可能就是這個案子存在的唯一價值了。對很多人來說,這個案子就是夢魘,而在法律界卻成了笑話。大法官法庭里的每個推事都通過本案撈到了資歷證書。歷任大法官當年做辯護士時都曾代表某一方在案子裡“插過手”。這個案子也成了那些道貌岸然、腳蹬圓頭皮鞋的老乾事們在飯後喝紅葡萄酒時信手拈來的說笑話題。法務實習生也習慣通過這個案子來鍛鍊提高自己的法律才能。著名的王室律師布婁爾斯先生曾說,“只有天上開始掉土豆,這種事情才能發生,”上一任大法官很巧妙地糾正了他的話,說,“布婁爾斯先生,也許只有把加迪斯控告加迪斯案結了,這種事才可能發生呀。”這話尤其把那些權標司、護法吏、王室財務官惹笑了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們