《世界文學名著典藏·全譯本:奧德賽》內容簡介:《奧德賽》標誌著古希臘文學輝煌的藝術成就。它規模宏大,結構精美,剪裁得當,將10年經歷壓縮在42天中集中表現,充分體現了詩人卓越的巨觀調度和控制能力,堪稱史詩的典範。亞里斯多德認為,史詩詩人中唯有荷馬擺脫了歷史或編年史的局限,著意於摹仿完整的行動,使作品避免了流水賬式的平鋪直敘,形成了主題明確、中心突出的整體格局。《奧德賽》實際上有兩條情節線索,主線是奧德修斯返鄉之旅,複線是忒勒馬科斯的尋父和成長之旅,兩條線索平行發展,最後合二為一,統一到對求婚人的鬥爭中,以父子合力殺死求婚入、全家團圓為終結。點擊連結進入新版:世界文學名著典藏2:奧德賽
基本介紹
- 中文名:世界文學名著典藏•全譯本:奧德賽
- 譯者:劉靜
- 出版日期:2006年6月1日
- 開本:32開
- 作者:荷馬
- 出版社:長江文藝出版社
- 頁數:317頁
- ISBN:7535432735
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,
基本介紹
內容簡介
《世界文學名著典藏·全譯本:奧德賽》整個故事採取倒敘和直敘相兼的手法,先從故事中間講起,以奧德修斯的宮廷危機開場,在人物的回溯與事件的推進中,一路鋪陳開來,收到了峰迴路轉、曲折有致的藝術效果。
作者簡介
作者:(古希臘)荷馬 譯者:劉靜
圖書目錄
卷一 眾神的聚會
——忒勒馬科斯和雅典娜
卷二 忒勒馬科斯挑戰求婚者
卷三 忒勒馬科斯、雅典娜和奈斯托耳
卷四忒勒馬科斯、墨奈勞斯和海倫
卷五赫耳墨斯和卡呂普索
——奧德修斯的獲釋和遭遇
卷六 娜烏茜卡
卷七 奧德修斯在阿爾基努斯的宮中做客
卷八 費阿刻斯人的競技、舞蹈和詩歌
卷九 奧德修斯開始講述自己的經歷
——獨眼巨人
卷十 喀耳刻
卷十一 奧德修斯置身於亡靈
卷十二 斯庫拉、卡律布迪斯和太陽神的牛群
卷十三 奧德修斯回到伊薩卡
卷十四 奧德修斯與牧豬人
卷十五 忒勒馬科斯回到伊薩卡
卷十六 奧德修斯向兒子表明身份
卷十七 國王裝扮成乞丐
卷十八 乞丐受到讚揚和嘲笑
卷十九 王后與乞丐
——保姆認出了主人
卷二十 奧德修斯受到侮辱和保護
卷二十一 射箭比賽
卷二十二 懲罰求婚者
卷二十三 珀涅羅珀懷疑和相信歸來的丈夫
卷二十四 求婚者加入鬼魂的行列;奧德修斯與萊爾忒斯;戰鬥的繼續與終結
——忒勒馬科斯和雅典娜
卷二 忒勒馬科斯挑戰求婚者
卷三 忒勒馬科斯、雅典娜和奈斯托耳
卷四忒勒馬科斯、墨奈勞斯和海倫
卷五赫耳墨斯和卡呂普索
——奧德修斯的獲釋和遭遇
卷六 娜烏茜卡
卷七 奧德修斯在阿爾基努斯的宮中做客
卷八 費阿刻斯人的競技、舞蹈和詩歌
卷九 奧德修斯開始講述自己的經歷
——獨眼巨人
卷十 喀耳刻
卷十一 奧德修斯置身於亡靈
卷十二 斯庫拉、卡律布迪斯和太陽神的牛群
卷十三 奧德修斯回到伊薩卡
卷十四 奧德修斯與牧豬人
卷十五 忒勒馬科斯回到伊薩卡
卷十六 奧德修斯向兒子表明身份
卷十七 國王裝扮成乞丐
卷十八 乞丐受到讚揚和嘲笑
卷十九 王后與乞丐
——保姆認出了主人
卷二十 奧德修斯受到侮辱和保護
卷二十一 射箭比賽
卷二十二 懲罰求婚者
卷二十三 珀涅羅珀懷疑和相信歸來的丈夫
卷二十四 求婚者加入鬼魂的行列;奧德修斯與萊爾忒斯;戰鬥的繼續與終結
文摘
書摘
卷一 眾神的聚會
——忒勒馬科斯和雅典娜
智慧女神,告訴我那位英雄的經歷吧。他,見多識廣,在攻破神聖的特洛伊城堡後,浪跡天涯。他遊歷過許多種族的城邦,領略過他們的見識。為了保住自己的性命,讓夥伴們能夠回到家鄉,他在浩瀚的海洋上掙扎,內心承受著許多痛苦。但儘管作了種種努力,他卻救不了自己的夥伴,他們都因自己的愚蠢喪了命。他們是一群笨蛋,居然偷吃了太陽神許珀里翁的牧牛,因而太陽神讓他們永無還鄉之日。
女神,宙斯的女兒,開始講述所有這些事件的點滴吧,請你隨便從哪裡開始。
故事開始時,所有其他的人都躲過了滅頂之災,逃離了戰爭和海浪,並且安然地回到了家鄉。只有奧德修斯一人被困在他鄉,心中懷念著妻子和故鄉。他被海上仙女卡呂普索拘禁在深曠的岩洞。這位力量和容貌都非同尋常的仙女打算招他做夫婿。但隨著歲月交替,神明讓他回到家鄉伊薩卡的時候終於來臨了,但即便如此,哪怕是回到了親朋的身旁,他卻仍要遭受磨難。儘管許多神祗們對他憐憫有加,但海神波塞冬卻是個例外,他仍對這個英雄盛怒不已,直至他返回自己的家園。
但現在,波塞冬已去造訪遠方的衣索比亞人,他們居住在最偏僻的地方,分成了兩部,一部居住在日落之地,另一部在日出之地,但兩處都同樣地處於世界的盡頭。波塞冬去那裡接受他們公牛和公羊的牲祭,坐享盛宴的歡暢。與此同時,其他眾神全都匯聚在奧林匹斯山宙斯的廳堂里。神明和凡人的父親宙斯首先開口說話,他心中只想著死在俄瑞斯忒斯手下的埃吉索斯。俄瑞斯忒斯是阿伽門農的兒子,他聲名遠揚。心中想著埃吉索斯,宙斯對永生的神明說道:
“這些凡人真是反覆無常!他們責怪我們眾神,說是我們給他們造成了苦難,然而事實卻並非如此,是他們肆意妄為,超越了規定的界限,為自己帶來了悲傷。在不久前,埃吉索斯的作為,就超越了既定的規限,他娶了阿特柔斯之子的正妻,並在其子阿伽門農返家之時,將他殺害。埃吉索斯明知這樣做會招致橫禍,因為我們曾明白無誤地警示過他。我們派出了眼睛雪亮的保護神、光輝燦爛的神赫耳墨斯去叫他不要殺害國王,也不要追求他的妻子。赫耳墨斯曾心懷善意地警告他說:阿伽門農的兒子俄瑞斯忒斯一旦長大成人,會盼望回到故鄉,就會為父親報仇雪恨。但埃吉索斯的心聽不進善言,現在他已經清還了欠下的血債。”
聽到這裡,電眼女神雅典娜說道:“克羅諾斯之子,我們的父,最高貴的王者,埃吉索斯確實咎由自取,活該喪命;任何重蹈覆轍的凡人,都應得和他一樣的下場。然而,我的心正為奧德修斯受煎熬,他聰穎卻命運多舛,至今遠離摯愛的一切,身陷大洋的臍眼,那水浪拍打的一個海島,一個樹木蔥鬱的地方。巨神阿特拉斯的女兒在那裡安置了自己的家園,阿特拉斯知曉所有大洋的每一處深底,他一個人守護著分隔天空和大地的長柱∞。正是他的女兒滯留了可憐的奧德修斯,讓他在那裡傷心痛苦。她一直試圖用甜言蜜語蒙蔽他,讓他忘掉伊薩卡,但奧德修斯卻一心盼望見到家鄉的炊煙裊裊,他甚至寧願死掉。然而,你,奧林匹斯的大神,卻不曾為他所動。難道在寬闊的特洛伊平原——阿耳吉維人停泊船隻的地方,奧德修斯不曾按你的意願行事嗎?難道他不曾經常向你獻祭嗎?父啊,為何你不能容他?”
聽完這些,匯聚烏雲的宙斯開口答道:“我的孩子,你這是說什麼話?我怎會忘掉奧德修斯?論心智,凡人之中無人能及;論獻祭,對以天堂為家的永生神祗來說,他是最最慷慨大方的。只因他捅瞎了獨眼巨人波呂斐摩斯。的眼睛,維持大地的波塞冬仍難消除對他的仇怨。雖然他險些要了奧德修斯的命,但現在還僅僅是讓他遠離家鄉,四處遊蕩。這樣吧,我們在此的眾神策劃他的還鄉之道吧。波塞冬會平息怨憤,單憑他一個,無法違抗全體不死神祗的意願。”
聽罷這番話,電眼女神雅典娜答道:“克羅諾斯之子,我們的父,最高貴的王者,如果神聖的神祗真的希望讓精明敏銳的奧德修斯回鄉,那么,讓我們派出使者,光輝燦爛的神赫耳墨斯前往奧傑吉亞島,以便向長發扎著飾帶的仙女儘快傳送我們堅定的天命:讓意志堅定的奧德修斯起程返鄉。我立即動身前往伊薩卡,以便激勵他的兒子,鼓起他的信心,讓他召集長發的阿開亞人,對所有追求者們說出自己的心中所想,他們正日復一日地屠宰他成群的肥羊和搖搖擺擺的彎角壯牛。我將送他前往斯巴達和多沙的普洛斯,去收集傳聞中關於他父親回歸的音信,並讓他由此在人世獲得良好的名聲。”
P1-3
卷一 眾神的聚會
——忒勒馬科斯和雅典娜
智慧女神,告訴我那位英雄的經歷吧。他,見多識廣,在攻破神聖的特洛伊城堡後,浪跡天涯。他遊歷過許多種族的城邦,領略過他們的見識。為了保住自己的性命,讓夥伴們能夠回到家鄉,他在浩瀚的海洋上掙扎,內心承受著許多痛苦。但儘管作了種種努力,他卻救不了自己的夥伴,他們都因自己的愚蠢喪了命。他們是一群笨蛋,居然偷吃了太陽神許珀里翁的牧牛,因而太陽神讓他們永無還鄉之日。
女神,宙斯的女兒,開始講述所有這些事件的點滴吧,請你隨便從哪裡開始。
故事開始時,所有其他的人都躲過了滅頂之災,逃離了戰爭和海浪,並且安然地回到了家鄉。只有奧德修斯一人被困在他鄉,心中懷念著妻子和故鄉。他被海上仙女卡呂普索拘禁在深曠的岩洞。這位力量和容貌都非同尋常的仙女打算招他做夫婿。但隨著歲月交替,神明讓他回到家鄉伊薩卡的時候終於來臨了,但即便如此,哪怕是回到了親朋的身旁,他卻仍要遭受磨難。儘管許多神祗們對他憐憫有加,但海神波塞冬卻是個例外,他仍對這個英雄盛怒不已,直至他返回自己的家園。
但現在,波塞冬已去造訪遠方的衣索比亞人,他們居住在最偏僻的地方,分成了兩部,一部居住在日落之地,另一部在日出之地,但兩處都同樣地處於世界的盡頭。波塞冬去那裡接受他們公牛和公羊的牲祭,坐享盛宴的歡暢。與此同時,其他眾神全都匯聚在奧林匹斯山宙斯的廳堂里。神明和凡人的父親宙斯首先開口說話,他心中只想著死在俄瑞斯忒斯手下的埃吉索斯。俄瑞斯忒斯是阿伽門農的兒子,他聲名遠揚。心中想著埃吉索斯,宙斯對永生的神明說道:
“這些凡人真是反覆無常!他們責怪我們眾神,說是我們給他們造成了苦難,然而事實卻並非如此,是他們肆意妄為,超越了規定的界限,為自己帶來了悲傷。在不久前,埃吉索斯的作為,就超越了既定的規限,他娶了阿特柔斯之子的正妻,並在其子阿伽門農返家之時,將他殺害。埃吉索斯明知這樣做會招致橫禍,因為我們曾明白無誤地警示過他。我們派出了眼睛雪亮的保護神、光輝燦爛的神赫耳墨斯去叫他不要殺害國王,也不要追求他的妻子。赫耳墨斯曾心懷善意地警告他說:阿伽門農的兒子俄瑞斯忒斯一旦長大成人,會盼望回到故鄉,就會為父親報仇雪恨。但埃吉索斯的心聽不進善言,現在他已經清還了欠下的血債。”
聽到這裡,電眼女神雅典娜說道:“克羅諾斯之子,我們的父,最高貴的王者,埃吉索斯確實咎由自取,活該喪命;任何重蹈覆轍的凡人,都應得和他一樣的下場。然而,我的心正為奧德修斯受煎熬,他聰穎卻命運多舛,至今遠離摯愛的一切,身陷大洋的臍眼,那水浪拍打的一個海島,一個樹木蔥鬱的地方。巨神阿特拉斯的女兒在那裡安置了自己的家園,阿特拉斯知曉所有大洋的每一處深底,他一個人守護著分隔天空和大地的長柱∞。正是他的女兒滯留了可憐的奧德修斯,讓他在那裡傷心痛苦。她一直試圖用甜言蜜語蒙蔽他,讓他忘掉伊薩卡,但奧德修斯卻一心盼望見到家鄉的炊煙裊裊,他甚至寧願死掉。然而,你,奧林匹斯的大神,卻不曾為他所動。難道在寬闊的特洛伊平原——阿耳吉維人停泊船隻的地方,奧德修斯不曾按你的意願行事嗎?難道他不曾經常向你獻祭嗎?父啊,為何你不能容他?”
聽完這些,匯聚烏雲的宙斯開口答道:“我的孩子,你這是說什麼話?我怎會忘掉奧德修斯?論心智,凡人之中無人能及;論獻祭,對以天堂為家的永生神祗來說,他是最最慷慨大方的。只因他捅瞎了獨眼巨人波呂斐摩斯。的眼睛,維持大地的波塞冬仍難消除對他的仇怨。雖然他險些要了奧德修斯的命,但現在還僅僅是讓他遠離家鄉,四處遊蕩。這樣吧,我們在此的眾神策劃他的還鄉之道吧。波塞冬會平息怨憤,單憑他一個,無法違抗全體不死神祗的意願。”
聽罷這番話,電眼女神雅典娜答道:“克羅諾斯之子,我們的父,最高貴的王者,如果神聖的神祗真的希望讓精明敏銳的奧德修斯回鄉,那么,讓我們派出使者,光輝燦爛的神赫耳墨斯前往奧傑吉亞島,以便向長發扎著飾帶的仙女儘快傳送我們堅定的天命:讓意志堅定的奧德修斯起程返鄉。我立即動身前往伊薩卡,以便激勵他的兒子,鼓起他的信心,讓他召集長發的阿開亞人,對所有追求者們說出自己的心中所想,他們正日復一日地屠宰他成群的肥羊和搖搖擺擺的彎角壯牛。我將送他前往斯巴達和多沙的普洛斯,去收集傳聞中關於他父親回歸的音信,並讓他由此在人世獲得良好的名聲。”
P1-3