《世界志》是2012年金城出版社出版的圖書,作者是君特·維瑟爾,譯者是劉興華。
基本介紹
- 書名:世界志
- 又名:Von Einem,der Daheim Blieb,Die Welt Zuentdecken
- 作者:君特·維瑟爾
- 譯者:劉興華
- ISBN:9787515502458, 7515502452
- 頁數:297頁
- 定價:26.00
- 出版社:金城出版社
- 出版時間:2012年2月1日
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
- 正文語種:簡體中文
內容簡介
作者簡介
編輯推薦
目錄
精彩書摘
“喔,”彼得爵士很輕鬆地說,“克拉考爾怪物?從這個可怕的怪胎的圖片可以推測出已經有些年歲了。讓我看看。沒錯,正是,這是一本很舊的書——明斯特的《世界志》。我很高興,你會留意這是否是個好東西,蓋爾金斯。但是明斯特的《世界志》怎么會在這堆雜貨中呢?弗利歐(Ffolliott)先生!”
“怎么說呢,爵士,”那位跟著他的顧客來到門口的書商回答,“您看得出來,這書的品相很差,書封脫落,所有的折頁地圖幾乎都沒了。我們在幾個星期前拿到這本書,來自諾福克(Norfolk)耶薩莊園(Yelsall Manor)康耶斯(Conyers)醫生的整批收藏。我們當然可以留下這本書,如果我們再弄到一本的話,可以試著編成完整本。但您知道,我們只收古典作家的作品,所以才幹脆把這本書擱在架上,以這種價錢賣賣看。”
“啊,你來看!”蓋爾金斯這時喊道,“這張圖,有個人被剁成小塊。上面寫著什麼?”
“我以為你懂拉丁文。”
“唉呀,但這裡全是奇怪的花體字。這是什麼意思?”
“這只是寫在一起,”彼得爵士耐心說明。“這島上的住民有種風俗,當他們的父母年邁,再也沒有用時,便被帶到市場上,賣給食人族,讓他們殺死吃掉。如果是年輕點的人染上重病,也會被這樣對待。”
這一段出自桃樂絲·榭爾絲(Dorothy Sayers)的推理小說,書中彼得·溫西(Peter Wimsey)爵士揭穿一名壞蛋,並找到一批寶藏,兩件事都用上了明斯特的《世界志》。
書里提到:“一名女子生下一個小孩,他有著又圓又大、閃閃發亮的眼睛,鼻子有如牛角,胸前有兩頭動物的臉,肚臍上有兩個貓眼,手肘和膝蓋上有狗頭,他的手腳是天鵝的蹼,身上有條倒鉤的尾巴,長約一米。他的背部粗糙,像狗一樣有毛。”
這可憐的東西據說生在波蘭某處,在當地,他的圖像也被印製出來,彷佛出自科幻電影的草圖一般。明斯特並不清楚他在哪裡,因為他可能是在荷蘭取得這張圖稿的,但“許多人證實這孩子生於克拉考城”。彼得
爵士把他譯成“克拉考爾怪物”,明斯特也在自己德文版的《世界志》中,提到這樣一個怪物。然而,“怪物”一詞,在此並不是指真正意義上的怪物。在16世紀,這個概念指的只是非比尋常的東西。
這個世界滿是怪物——至少在明斯特的《世界志》中。他十分吃驚地描述連體雙胞胎、一位野人或一幅銅版畫所刻制的人熊混種,拿著一根長棒當武器。1501年,明斯特在緬因茲見到那對雙胞胎,那位野人則住在維林根(Villigen)。不過,一般說來,離中歐越遠,人怪或奇人就越多。
亞馬孫原始森林或印度深處的生物,是16世紀地理大發現時代的外星人——當時的旅人不斷寫出更多有關古怪類人生物的報導,正如今天的電影導演尖叫道要設計出更新、更怪的宇宙住民一樣。
在蘇門答臘住著有羊尾巴的人。“在這個王國,出現過一種人,他們有一條長達一掌寬的狗尾巴。”明斯特寫道,並直接補上他的數據來源。保羅斯,也就是馬可·波羅,他在這裡幾乎逐字引用,只不過再補上一句他們的尾巴無毛而已。
大部分怪物都在印度,就像明斯特在他的參考數據中所聲稱的那樣。裡面提到,“在印度山區,人就像狗一樣,有狗頭狗嘴,因而不會說話,只會像狗一樣吠叫。”那裡還有生來便是灰頭髮的人,到高齡時,卻變成黑髮。也有5歲時性徵便成熟的女人,至多8歲便老化,還有額頭只有一隻眼睛的獨眼巨人,以及“許多沒有頭,臉部位於胸口的人。還有的只有一隻腳,卻跳得很快,沒有任何兩腳的人可以追趕上他們。如果他們承受不了大太陽便躺下來,拿自己的腳來遮蔭”。這很像曼德維爾那位虛構世界的旅人,只不過他是在伊索匹亞見到這種人。還有其他沒嘴的人,靠著味道過活,還有耳朵長到在地上拖,並可以用來睡覺的人。此外,“這個國度也住著人稱皮格梅歐斯(Pigmaeos)的小矮人”。在南美洲也有民族“沒有頭,嘴長在胸口,眼睛在肩上”,以及其他“有狗頭,整天站在水中的人”。
這些敘述都會配上相應的圖片點綴。在印度的例子中,有張圖畫著一名躺著的人,拿自己的腳來遮蔭,還有獨眼巨人、狗頭人及未被寫到的兩頭人。南美洲部分,只有無頭人有圖。此外,並非所有的木刻版畫都是特地為《世界志》而製作的,許多出自萊希(Gregor Reisch)1503年便已出版的《哲學百科》(Margarita philosophica),明斯特選取了其中許多圖片與一些事實。
這是明斯特所謂的既定模式,奇人大雜燴幾乎出現在所有古代遊記與勘探航行的報導中。因為遊記是暢銷書,講述著神奇的動物、植物、民族、地上的寶藏與財富、奇風異俗、勇敢的航海家與征服者的英雄事跡等。所以,在梅拉的書中,便已見到著名的臉長在胸口的無頭人,但據他稱,他們住在北非的埃及。
這是個陌生、危險與神奇的世界,就連哥倫布的航海日誌中都點綴上各式虛構出來的奇事——儘管這對他來說並無必要。裡面也提到了海妖和有狗臉的食人族,還有有尾巴的人及其他額頭上有一隻眼睛的人或全是亞馬孫女人的島嶼。卡斯珀·德·卡瓦亞(Gaspar de CarVajal)在他的日記中提到,西班牙征服者第一次沿亞馬孫河順流到海岸的事跡,裡面有對好戰的亞馬孫女人的生動描述。“印第安人要我們小心亞馬孫女人,當地人稱她們為‘偉大的女主宰’。我們應該考慮一下自己的行為,因為亞馬孫女人為數眾多,而我們人數較少。我們到她們那裡時,會被她們殺掉。”1542年5月24日,這支探險隊終於遇上這群好戰的女人時,卡瓦亞十分震驚,“她們皮膚白皙,身材高大,十分強壯,幾乎全裸。”西班牙人後來得知這些亞馬孫女人統治一個大王國,女王名為克若麗(Conori),河流這一邊幾乎所有的部落都必須對她們進貢。
卡瓦亞的敘述也仰賴曼德維爾的作品——只不過是另一個大陸而已。
卡瓦亞提及亞馬孫女人,是想提高自己的報導的可信度,還是想強調這次探險活動的驚險情況,我們並不清楚。事實上,我們更無法確信他或其他作者是否刻意說謊——或許這些旅人無法區分虛構與真實,或許他們真的自認為見過好戰的女子、食人族或怪物。
明斯特持懷疑態度,他發覺許多報導並不十分可信。說不定他是在學習和編撰時,發現許多報導雖然地點完全不同,但情節十分類似。所以很多時候,他不表明那是自己的看法,在描述歐洲以外的怪物時,也總會指出引用的資料。他提到普林尼、索利努斯和馬可·波羅,或乾脆指名道姓引用某個權威,稱自己所述的一切為他們的看法,而非自己所知之事。他雖未明確和自己的文字記述保持距離,但卻顯得模稜兩可。他該相信古代的作家和當代的旅人嗎?
他可能持懷疑態度,但同時仍願相信部分,並且想指出那些“怪物”。這樣一來,《世界志》中便記錄了大腳人、雙頭人、胸臉人和狗頭人——一個充滿奇人的世界。