《茶花女》是根據小仲馬的一段親身經歷寫成的。十九世紀四十年代初,他認識了一位交際花,她名叫瑪麗。迪普萊西,真名為阿爾豐西娜·普萊西,尤愛茶花。很快他就成為她的情人,為她負了債。但次年他們發生了爭吵,斷絕了來往。一八四六年,她秘密嫁給了一位伯爵。一八四七初,瑪麗病逝於巴黎,時年二十三歲。小仲馬在馬賽得知了噩耗,趕回巴黎,花了一個月工夫,一氣寫成了《茶花女》。
基本介紹
- 書名:世界少年文學經典文庫:茶花女
- 出版社:浙江少年兒童出版社
- 頁數:281頁
- 開本:32
- 品牌:浙江少年兒童出版社
- 作者:小仲馬 (Dumas.A.) 任溶溶
- 出版日期:2009年6月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787534253331, 7534253330
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,
基本介紹
內容簡介
《茶花女》由英、法、德、意、丹麥、阿拉伯、西班牙、古希臘等語種原文翻譯。全日制義務教育語文課程標準推薦書目。經典名著、經典品讀、經典收藏。
作者簡介
作者:(法國) 小仲馬 (Dumas.A.) 譯者:鄭克魯 叢書主編:任溶溶
圖書目錄
一
二
三
四
五
七
八
九
十
十一
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十
二十一
二十二
二十三
二十四
二十五
二十六
二十七
二
三
四
五
七
八
九
十
十一
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十
二十一
二十二
二十三
二十四
二十五
二十六
二十七
序言
古往今來,描繪妓女悲歡離合的愛情故事不勝枚舉,唯獨《茶花女》獲得了世界聲譽,在億萬讀者中流傳。這部小說自一八四八年發表後,即獲得巨大成功,經作者小仲馬於一八五二年改編成劇本上演,再次引起轟動,人人交口稱讚。義大利著名作曲家威爾第於一八五三年把它改編成歌劇,歌劇《茶花女》風靡一時,流行歐美,乃至世界各國,成為世界著名歌劇之一。《茶花女》的影響由此進一步擴大。從小說到劇本再到歌劇,三者都有不朽的藝術價值,這恐怕是世界上獨一無二的文藝現象。
饒有興味的是,《茶花女》在我國是第一部被翻譯過來的外國小說。近代著名翻譯家林紓於一八九八年譯出這本小說,以《茶花女遺事》為名發表,開創了我國近代的翻譯文學史。描寫妓女的小說和戲曲在中國古已有之,但似乎沒有一部寫得如此聲情並茂,人物內心的感情抒發得如此充沛奔放,對讀者的感染力如此催人淚下,因此,《茶花女》的譯本必然會獲得令人耳目一新的效果。近一個世紀以來,這本小說在我國受到的熱烈歡迎,充分說明了這一點。
《茶花女》是根據小仲馬的一段親身經歷寫成的。十九世紀四十年代初,他認識了一位交際花,她名叫瑪麗·迪普萊西,真名為阿爾豐西娜.普萊西,尤愛茶花。很快他就成為她的情人,為她負了債。但次年他們發生了爭吵,斷絕了來往。一八四六年,她秘密嫁給了一位伯爵。一八四七初,瑪麗病逝於巴黎,時年二十三歲。小仲馬在馬賽得知了噩耗,趕回巴黎,花了一個月工夫,一氣寫成了《茶花女》。
《茶花女》是部愛情小說,它從生活中來,經過作者的提煉,被作者詩意化了。男女主人公都有真摯的愛情。瑪格麗特甘於犧牲自己嚮往的豪華生活,處處替情人著想,不肯多花情人一分錢,寧願賣掉自己的馬車、首飾、披巾,也不願情人去借債。在面對著是要自己的幸福呢,還是替情人的前途著想、替情人妹妹的婚事考慮時,她毅然地犧牲自己,成全情人,“她像最高尚的女人一樣冰清玉潔。別人有多么貪婪,她就有多么無私”。作者高度讚美了瑪格麗特的愛情。阿爾芒對她則是一見鐘情,聽不進任何人的勸阻,哪怕傾家蕩產也在所不惜,又暗中將母親給他的遺產送給情人。
饒有興味的是,《茶花女》在我國是第一部被翻譯過來的外國小說。近代著名翻譯家林紓於一八九八年譯出這本小說,以《茶花女遺事》為名發表,開創了我國近代的翻譯文學史。描寫妓女的小說和戲曲在中國古已有之,但似乎沒有一部寫得如此聲情並茂,人物內心的感情抒發得如此充沛奔放,對讀者的感染力如此催人淚下,因此,《茶花女》的譯本必然會獲得令人耳目一新的效果。近一個世紀以來,這本小說在我國受到的熱烈歡迎,充分說明了這一點。
《茶花女》是根據小仲馬的一段親身經歷寫成的。十九世紀四十年代初,他認識了一位交際花,她名叫瑪麗·迪普萊西,真名為阿爾豐西娜.普萊西,尤愛茶花。很快他就成為她的情人,為她負了債。但次年他們發生了爭吵,斷絕了來往。一八四六年,她秘密嫁給了一位伯爵。一八四七初,瑪麗病逝於巴黎,時年二十三歲。小仲馬在馬賽得知了噩耗,趕回巴黎,花了一個月工夫,一氣寫成了《茶花女》。
《茶花女》是部愛情小說,它從生活中來,經過作者的提煉,被作者詩意化了。男女主人公都有真摯的愛情。瑪格麗特甘於犧牲自己嚮往的豪華生活,處處替情人著想,不肯多花情人一分錢,寧願賣掉自己的馬車、首飾、披巾,也不願情人去借債。在面對著是要自己的幸福呢,還是替情人的前途著想、替情人妹妹的婚事考慮時,她毅然地犧牲自己,成全情人,“她像最高尚的女人一樣冰清玉潔。別人有多么貪婪,她就有多么無私”。作者高度讚美了瑪格麗特的愛情。阿爾芒對她則是一見鐘情,聽不進任何人的勸阻,哪怕傾家蕩產也在所不惜,又暗中將母親給他的遺產送給情人。