基本介紹
- 中文名:丁偉祥
- 職業:教授
- 代表作品:德國文化
- 研究方向:翻譯理論和實踐、德國文學
- 學位:碩士
人物簡介,主要經歷,作為項目負責人主持的教學研究項目,代表性論文,編譯著,
人物簡介
所屬單位: 同濟大學外國語學院
學位: 碩士
研究方向: 翻譯理論和實踐、德國文學、德國問題研究
職稱: 教授
主要研究方向:
翻譯理論和實踐、德國文學、德國問題研究。
開設課程:為本科生開設德語口語,德國文化,德語報刊選讀,翻譯理論與實踐;為研究生開設德漢翻譯課。
主要經歷
1981年起,在同濟大學任教。1985年3月至1986年3月先後在德國慕尼黑歌德學院和德國波鴻魯爾大學進修;1989年10月至1992年12月在德國科隆大學從事中德教育比較研究科研項目;1996年5月至8月在德國馬堡大學與德國同行合作編寫大學德語教程;1998年10月至2000年9月在德國波恩大學東方語言學院為研究生開設漢語閱讀、漢語報刊選讀、德漢翻譯理論和實踐等課程以及進行科研合作工作;2006年7月至2006年9月德國魯爾大學日耳曼語言文學系中德短期合作交流訪問學者。
作為項目負責人主持的教學研究項目
1)《科技德語教程》教材獲得2002年“同濟大學十五規劃教材”和“同濟大學教材、學術著作出版基金委員會”的資助。
2)《德國文化》課獲得2003年校本科優質課程的立項。
3)“德語報刊選讀”課獲得2005年校本科優質課程的立項。
4)教育部第二批大學英語教學改革擴展項目 (教育部高教司函[2005]192號,項目序號152):“大學德語會話教學多媒體開發”。本項目已於2006年9月底按時完成,並順利通過驗收。
5)同濟大學教學研究與建設項目特色專業建設子項目 《德語報刊選讀》教材建設(2007年)。
6)教育部普通高等教育“十一五”國家級規劃教材《科技德語教程》,2008年立項,計畫在2009年出版第二版,由同濟大學出版社出版。
代表性論文
1. 德語情態動詞的用法,詞義及漢譯問題的探討.《同濟大學學報》1985年3期
2. 試論阿爾弗雷德·德布林的長篇小說《1918年11月》.上海書店 1995
3. 德國報業發展歷史簡介及現狀,《德國研究》1998年1期
4. “科爾及基民盟政治獻金震動德國” 《德國研究》2000年2期
5. 德國通過“綠卡“在全球爭奪計算機人才. 《現代工商》,2002年第8期
6. 政治獻金案困擾德國朝野政黨-- 聯邦議院大選前夕面面觀,《德國研究》 2002年3期
7. [工科學生科技德語教材編寫思路. “套用語言學”第十二卷, PETER LANG歐洲科學出版社,2003年1月]
8. 德漢翻譯中的詞類轉換和翻譯技巧 《同濟大學學報》,2003年4期
9. 英卡?帕萊和她的處女作《女拳師》-- 一部壓抑而又打動人的城市小說 《德國研究》 2004年2期
10. 藝術魅力的追尋與探索 - 透析里芬施塔爾矛盾深層的藝術核心. (第二作者)《德國研究》 2007年1期
11. 獻給堤契諾的文字、詩歌與畫-走進黑塞的《堤契諾之歌》《第二作者)《德國研究》 2008年1期
12. 長久的歷史陰影 - 里芬施塔爾回憶錄和她在中國的接受,《文學之路-中德語言文學文化研究》, 2008年第九卷,德國K&N出版社
編譯著
1. 張辛辛“北京人”記實小說三篇(參譯).德國Eugen Diedrichs出版社, 1986]
2. 大學德語教程(2,3冊)(參編) 同濟大學出版社1999
3. 馬·拉尼茨基訪談錄。(翻譯) 《外國文學動態》 2000年1期
4. 長篇小說“女拳師“ (翻譯)上海譯文出版社,2002年7月
學術兼職:中國德語文學研究會理事、上海翻譯家協會會員、全國翻譯專業資格考試德語專家組委員。
開設課程:
為本科生開設德語口語,德國文化,德語報刊選讀,翻譯理論與實踐;為研究生開設德漢翻譯課。