一言具獄是選自宋代施德操《北窗炙輠》的一篇故事,講述一個案件的發生,被一個聰明的官吏從一句話中找到真相的故事。
基本介紹
- 作品名稱:一言具獄
- 創作年代:宋代
- 作品出處:《北窗炙輠》
- 作者:施德操
原文,譯文,字詞解釋,文史常識,作者簡介,
原文
有二人約以五更乙會於甲家,乙如期往。甲至雞鳴,往乙家呼乙妻曰:“既相期五更,今雞鳴尚未至,何也?”其妻驚曰:“去已久矣。”復回甲家,乙不至。遂至曉,遍尋蹤跡,於一竹叢中獲一屍,即乙也。隨身有物,皆不見。妻號慟謂甲曰:“汝殺吾夫也!”遂以甲訴於官,獄久不成。有一吏問甲曰:“乙與汝期,乙不至,汝過乙家,只合呼乙,汝舍不呼,乃呼其妻,是汝殺其夫也。”其人遂無語。一言之間,獄遂具。
譯文
有兩個人相約在五更時乙去甲家會面,乙按時出發。甲到了雞叫的時候,前往到乙家去呼叫乙的妻子說:“已經約定在五更見面,現在雞鳴時分還沒到,為什麼呢?”乙的妻子驚訝地說道:“他已經離開很久了。”(甲)又回到甲家,乙沒到。於是到了天亮,到處尋找乙的蹤跡,在一個竹林叢中找到了一具屍體,就是乙。隨身有的物品,都不見了。乙的妻子極其悲痛(慟)地對甲說:“你殺了我的丈夫!”於是(乙的妻子)把甲告到了官府,但是這案件久久不能定案。有一個官吏問甲說:“乙與你約定見面,乙不到,你到乙家,只應該喊乙,你丟下乙不喊,卻叫喊乙的妻子,這就是你殺死了她的丈夫。”於是那人(甲)沒有話好說。一句話之間,案件就了結了。
字詞解釋
1、期:約定時間
2、期:約定
3、何:為什麼
4、去:離開
5、尋:尋找
6、獄:案子
7、舍:丟下
8、具:了結
9、慟(tòng):極其悲痛
10、吏(lì):舊時代的大小官員,漢以後,泛指低級官員或吏卒
文史常識
夜間時辰 | 五更 | 五鼓 | 五夜 | 現代時間 |
黃昏 | 一更 | 一鼓 | 甲夜 | 19:00~21:00 |
人定 | 二更 | 二鼓 | 乙夜 | 21:00~23:00 |
夜半 | 三更 | 三鼓 | 丙夜 | 23:00~1:00 |
雞鳴 | 四更 | 四鼓 | 丁夜 | 1:00~3:00 |
平旦 | 五更 | 五鼓 | 戊夜 | 3:00~5:00 |