一切都像在拯救:白銀時代的愛情詩

一切都像在拯救:白銀時代的愛情詩

《一切都像在拯救:白銀時代的愛情詩》是2022年江蘇鳳凰文藝出版社出版的圖書,作者是[俄] 葉賽寧、茨維塔耶娃。

基本介紹

  • 中文名:一切都像在拯救:白銀時代的愛情詩
  • 作者:[俄] 葉賽寧 、茨維塔耶娃
  • 譯者:童寧
  • 出版社:江蘇鳳凰文藝出版社
  • 出版時間:2022年12月
  • 頁數:360 頁
  • 定價:66.00 元
  • 裝幀:精裝
  • ISBN:9787559468222
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

白銀時代,是19世紀末20世紀初俄羅斯文學的“第二次誕生”時期。在時局動盪之中,及現代主義的影響下,詩人將富於多重內涵的、新穎的詞引入詩歌,發現陌生紛繁的美麗,折射對存在意義的關懷。
葉賽寧、茨維塔耶娃、勃洛克、布寧、阿赫馬托娃、馬雅可夫斯基等,都在這一時期留下了優秀的作品。
本書選譯了白銀時代32位詩人的201首愛情詩歌。

作者簡介

✒️作者簡介
謝·葉塞寧(1895—1925),詩人。葉賽寧永遠在描繪自然之美和愛,詩作主題鮮明,但也充滿憂傷之感;總在開端展現幸福,結尾又陷入愁緒。
瑪·茨維塔耶娃(1892—1941),詩人,散文家,翻譯家。生於莫斯科,十六歲遠赴法國,旁聽索邦大學古代法文課。早慧的茨維塔耶娃六歲開始寫詩,十八歲時發表第一本詩集《黃昏相冊》(1910)。
亞·勃洛克(1880—1921),俄國象徵主義集大成的詩人,作家,政論家,劇作家,文學批評家,20世紀俄國文學的經典作家。1906年,勃洛克寫下白銀時代詩歌的扛鼎之作——《陌生女郎》。
伊·布寧(1870—1953),作家,詩人,翻譯家。諾貝爾文學獎獲得者(1933)。
安·阿赫瑪托娃(1889—1966),詩人,翻譯家,文學研究家。有俄國評論家指出,阿赫瑪托娃作品特色為“堅信日常生活的道德基礎、模仿古典風格抒發自己的思想、對人的心理心靈狀態的準確解釋以及對那個時代巨大悲劇的意識和感悟”。
符·馬雅可夫斯基(1893—1930),詩人,作家,導演,演員,舞美設計師,畫家,以及數種雜誌的編輯。未來主義詩歌代表人物之一。
✒️譯者簡介
童寧,1967年生於北京,現居北京。畢業於北京外國語大學俄語系,戲劇文學碩士,中央戲劇學院學報社翻譯。譯著有《我的憂傷透著純淨的光——普希金抒情詩選》(灕江出版社,2018)、《克雷洛夫寓言》(雲南人民出版社,2020)、《青春禁忌遊戲》(電子工業出版社,2003)和《演劇六講》(線裝書局,2016)。

圖書目錄

符·索洛維約夫
尼·明斯基
伊·安年斯基
康·福法諾夫
費·索洛古勃
德·梅列日科夫斯基
維·伊萬諾夫
康·巴爾蒙特
瑪·拉赫維茨卡婭
季·吉皮烏斯
伊·布寧
米·庫茲明
瓦·勃留索夫
馬·沃洛申
亞·勃洛克
薩·喬爾內
安·別雷
尼·克柳耶夫
維·赫列勃尼科夫
符·霍達謝維奇
尼·古米廖夫
伊·謝維里亞寧
尼·阿格尼夫采夫
安·阿赫瑪托娃
謝·克雷奇科夫
奧·曼德爾施塔姆
瑪·茨維塔耶娃
符·馬雅可夫斯基
瓦·舍爾舍涅維奇
格·伊萬諾夫
謝·葉賽寧
阿·馬里延戈弗

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們