翡冷翠的一夜(徐志摩詩作)

翡冷翠的一夜(徐志摩詩作)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《翡冷翠的一夜》是新月派詩人徐志摩於1925年在義大利創作的一首現代詩。這首詩不像徐志摩的許多抒情短詩那樣,以高度的藝術凝聚力和藝術表現力顯示其魅力;它是以細膩的筆調,對一種複雜情感思緒的鋪敘,對一種自由流動的心理活動的鋪展,有許多細緻的細節描繪,這在藝術表現上也許會顯得比較錯雜凌亂、紛繁來碎,然而這正吻合了抒情主人公複雜變幻的思緒。

基本介紹

  • 作品名稱:翡冷翠的一夜
  • 作者:徐志摩
  • 創作年代:近代
  • 作品出處:《徐志摩文選》
  • 文學體裁:詩
  • 首版時間:1926年1月2日
作品原文,字詞注釋,創作背景,作品賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

翡冷翠的一夜
你真的走了,明天?那我,那我,……
你也不用管,遲早有那一天;
你願意記著我,就記著我,
要不然趁早忘了這世界上
有我,省得想起時空著惱,
只當是一個夢,一個幻想;
只當是前天我們見的殘紅,
怯憐憐的在風前抖擻,一瓣,
兩瓣,落地,叫人踩,變泥……
唉,叫人踩,變泥——變了泥倒乾淨,
這半死不活的才叫是受罪,
看著寒傖,累贅,叫人白眼——
天呀!你何苦來,你何苦來……
我可忘不了你,那一天你來,
就比如黑暗的前途見了光彩,
你是我的先生,我愛,我的恩人,
你教給我什麼是生命,什麼是愛,
你驚醒我的昏迷,償還我的天真。
沒有你我哪知道天是高,草是青?
你摸摸我的心,它這下跳得多快;
再摸我的臉,燒得多焦,虧這夜黑
看不見;愛,我氣都喘不過來了,
別親我了;我受不住這烈火似的活,
這陣子我的靈魂就象是火磚上的
熟鐵,在愛的槌子下,砸,砸,火花
四散的飛灑……我暈了,抱著我,
愛,就讓我在這兒清靜的園內,
閉著眼,死在你的胸前,多美!
頭頂白楊樹上的風聲,沙沙的,
算是我的喪歌,這一陣清風,
橄欖林里吹來的,帶著石榴花香,
就帶了我的靈魂走,還有那螢火,
多情的殷勤的螢火,有他們照路,
我到了那三環洞的橋上再停步,
聽你在這兒抱著我半暖的身體,
悲聲的叫我,親我,搖我,咂我,……
我就微笑的再跟著清風走,
隨他領著我,天堂,地獄,哪兒都成,
反正丟了這可厭的人生,實現這死
在愛里,這愛中心的死,不強如
五百次的投生?……自私,我知道,
可我也管不著……你伴著我死?
什麼,不成雙就不是完全的“愛死”,
要飛升也得兩對翅膀兒打伙,
進了天堂還不一樣的要照顧,
我少不了你,你也不能沒有我;
要是地獄,我單身去你更不放心,
你說地獄不定比這世界文明
(雖則我不信,)象我這嬌嫩的花朵,
難保不再遭風暴,不叫雨打,
那時候我喊你,你也聽不分明,——
那不是求解脫反投進了泥坑,
倒叫冷眼的鬼串通了冷心的人,
笑我的命運,笑你懦怯的粗心?
這話也有理,那叫我怎么辦呢?
活著難,太難就死也不得自由,
我又不願你為我犧牲你的前程……
唉!你說還是活著等,等那一天!
有那一天嗎?——你在,就是我的信心;
可是天亮你就得走,你真的忍心
丟了我走?我又不能留你,這是命;
但這花,沒陽光曬,沒甘露浸,
不死也不免瓣尖兒焦萎,多可憐!
你不能忘我,愛,除了在你的心裡,
我再沒有命;是,我聽你的話,我等,
等鐵樹兒開花我也得耐心等;
愛,你永遠是我頭頂的一顆明星:
要是不幸死了,我就變一個螢火,
在這園裡,挨著草根,暗沉沉的飛,
黃昏飛到半夜,半夜飛到天明,
只願天空不生雲,我望得見天
天上那顆不變的大星,那是你,
但願你為我多放光明,隔著夜,
隔著天,通著戀愛的靈犀一點……
六月十一日,一九二五年翡冷翠山中

字詞注釋

①翡冷翠(Firenze,義大利文),現通譯佛羅倫斯,義大利一個城市的名字。

創作背景

1925年3月10日徐志摩離國經西伯利亞訪歐,同年8月返國,這首詩是徐志摩在義大利佛羅倫斯寫成的,實際上表達了他身處異鄉時,對遠方戀人的思念。聯繫到他與陸小曼的愛情一波三折,於是寫下了這首“閨怨”詩,以表達他對陸小曼的愛憐之情。

作品賞析

徐志摩站在陸小曼的角度,以弱女子的口吻和細膩的筆調,書寫陸小曼在徐志摩歐遊時的各種錯綜複雜的情感變幻。充滿了別離的愁緒、重逢的期盼、戀愛的快樂等思緒。徐志摩在這首詩里,抒寫出濃烈而執著的愛情。情到深處,無怨無悔;為情所困,為情所死。這首詩一共七十四行。
一到十三行,切入的是抒情主人公的心理活動,從愛人的即將遠離在女子心中引起的難過、嗔怒、責怪等情緒,反襯出愛人在她生活中的重要以及她對愛人的摯愛和依戀。
十四到二十三行,離開是令人非常痛苦的,因為曾經的愛是那樣的刻骨銘心,愛情溶入了她的生命中,愛情就是她的生命。
二十四到二十六行,這種愛是讓人難以忘懷的,她再一次沉浸在烈火般的愛情體驗中。
二十七到四十二行,詩人筆鋒突然一轉。讓抒情主人公從對愛情的幸福體驗中轉入到對死的無限嚮往上,描繪出了一幅非常優美的、令人陶醉的“死”的幻象。對愛情有深刻體驗的她,為實現愛情自由和愛情幸福的美好願望,為愛而死。因為她的願望在現實世界中不能實現,她只能通過死來實現了,愛情因死而美麗永恆。
四十三到五十七行,天堂也許是個幸福的世界,地獄就不是了,它和現實世界一樣。在塵世不被人憐惜反遭摧殘的命運,進了地獄,她也可能是同樣的命運。活在人間和死在天堂是一樣的。
五十八到七十四行,這種活著或死去的矛盾痛苦只有愛才能撫平。她可以捨棄現實世界、天堂或地獄,但卻不能沒有愛,那種人間至真至美的愛情。愛人就是她的上帝。愛,是她生活的一切;愛,是她人生的信仰。因此,即使她不幸死了,她就要變為螢火,只因有她的愛人那顆不變的明星在天上。
抒情女主人公錯綜複雜的情感思緒和愛怨交織的心理矛盾,終於在愛的執著與愛的信仰中得到了解脫。徐志摩的《翡冷翠的一夜》以第一人稱摹擬一個弱女子的口吻寫成的,他以細膩的筆觸,寫出依戀、哀怨、自憐、感激、溫柔、幸福、痛苦、無奈、摯愛、執著等種種情韻,層層婉轉,步步流連,真實而感人地傳達出一個弱女子在同愛人別離前夕變幻不定的心境。抒情主人公這種複雜的思緒,也正是詩人當時真實心境的反映。那時,徐志摩正身處異國他鄉,客居異地的孤寂、對遠方戀人的思念、愛情不為社會所容的痛苦等,匯集成他抑鬱的情懷,這些連同他的人生追求和理想信仰,構成了這首詩獨特的意蘊。
這首詩有敘事詩的風格,以細膩的筆調鋪敘複雜的情感思緒,淋漓盡致地再現了自由流動的心理活動:又以細緻的細節描繪抒情主人公的思緒感觸。通篇以一種平白的、近乎喃喃自語的口語寫成,使這首詩親切真實如在眼前抒遣情懷、傾訴情感。

名家點評

散文家朱湘《朱湘文集》:“翻開徐君志摩的第二個詩匯,第一首便是與書名相同的《翡冷翠的一夜》。看完這首詩,倒覺得滿意。我心裡想,要是這本書篇篇都是這樣,那就也算得現今國內詩壇上一本水平線上的作品了。”
中國當代文學研究會理事李復威《再別康橋——徐志摩詩歌賞析》:“《翡冷翠的一夜》一詩非常細緻地刻畫了一個女子在自己的愛人即將離去之際的思想。‘你真的走了,明天?那我,那我……’詩的語言總是讓人回味再三。”
文藝理論家李正西《教我如何不想她——中國現代名家愛情詩文精選》:“這是一首表現為自由戀愛而向舊禮教挑戰的溫馨無限的詩。直抒胸臆,愛情的表白如奔騰的水流,具有強烈的感染力。”

作者簡介

徐志摩(1897年1月15日—1931年11月19日),原名章垿[xù],字槱[yǒu]森,留學美國時改名志摩。曾用過的筆名有南湖、詩哲、海谷、谷等。浙江海寧硤石人(今嘉興市海寧市硤石街道人),中國現代詩人、作家、散文家、新月派詩人、新月詩社成員、景星學社社員。先後就讀於上海滬江大學天津北洋大學北京大學。1918年赴美留學學習經濟,1921年赴英國留學,入劍橋大學當特別生,研究政治經濟學。在劍橋兩年深受西方教育的薰陶及歐美浪漫主義和唯美派詩人的影響。1923年成立新月社。1924年任北京大學教授。1926年任光華大學大夏大學和南京中央大學(1949年更名為南京大學)教授。1930年辭去了上海和南京的職務,應胡適之邀,再度任北京大學教授,兼北京女子師範大學教授。1931年11月19日因飛機失事罹難。代表作品有《再別康橋》、《翡冷翠的一夜》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們