《理想國篇》譯註與詮釋是台灣商務印書館出版的圖書,作者是柏拉圖。
基本介紹
- 中文名:《理想國篇》譯註與詮釋
- 作者:柏拉圖
- 譯者:徐學庸
- 出版社:台灣商務印書館
- 出版時間:2009年12月1日
- 頁數:704 頁
- 裝幀:平
- ISBN:9789570524239
內容簡介,作者簡介,
內容簡介
柏拉圖是西方人類思想史上的巨人,流傳下來的對話錄影響深遠著兩千年來的西方世界。《理想國篇》(Politeia)位居學院中的「正典」(canon)地位,無人質疑。在西方大學機構,從古典文學系、哲學系、政治系、心理系,甚至醫學系的學生皆必須研讀這部對話錄。兩千年來,《理想國篇》的詮釋始終能推陳出新。
在近年台灣學術界「與世界接軌」的議題下,一部依據新修訂的希臘文本的《理想國篇》中譯本之出版,在此時更顯得刻不容緩。譯註與詮釋,構成本書的主要結構。第一部分:文本譯註,進行新的希臘文本譯註的工作;第二部分:導讀詮釋則舍逐卷導讀改為以個別議題的方式呈現。兩者雖然各自獨立,卻是一有機體的結合關係;譯註中的注釋針對細節問題處理,而詮釋文章則關注較大及較有爭議的主題。此外,書末另收錄了《克雷投農篇》及《伊翁篇》兩篇對話錄。前者對正義的關切,與《理想國篇》關聯特殊;後者與《理想國篇》中提到有關柏拉圖對文學藝術創作的看法,相互契合。
作者簡介
徐學庸,1998年取得英國格拉斯哥大學哲學博士學位,1999-2000年任教於東海大學哲學系,005-2006為牛津大學訪問學人,現任教於輔仁大學哲學系。著作有《靈魂的奧迪賽:柏拉圖〈費多篇〉》、《論友誼》、《論老年》(以上兩種為國科會經典譯註計畫)及《道德與合理:西洋古代倫理議題研究》。