在史料中,這首歌的名字叫做《桂枝兒》,但它還有一個更貼切的名字——《五更斷魂曲》。是魏忠賢的祭歌。
基本介紹
- 中文名:五更斷魂曲
- 外文名:Even qingming comes qu
- 別名:《桂枝兒》
- 段落:曲分五段,從一更唱到五更
- 解釋:愁起,淒涼、飄零、無望、荒涼
作品原文,相關解釋,
作品原文
這個夜晚,在一家破舊的小旅館中,偉大的九千九百歲蜷縮在寒冷的破床上。此時,他的窗外,站著那名姓白的書生。
在這個寒冷的夜晚,沒有月光,在黑暗和風聲中,書生開始吟唱。
曲分五段,從一更唱到五更:
一更,愁起
聽初更,鼓正敲,心兒懊惱。
想當初,開夜宴,何等奢豪。
進羊羔,斟美酒,笙歌聒噪。
如今寂廖荒店裡,只好醉村醪。
又怕酒淡愁濃也,怎把愁腸掃?
二更,淒涼
二更時,輾轉愁,夢兒難就。
想當初,睡牙床,錦繡衾綢。
如今蘆為帷,土為坑,寒風入牖。
壁穿寒月冷,檐淺夜蛩愁。
可憐滿枕淒涼也,重起繞房走。
三更,飄零
夜將中,鼓咚咚,更鑼三下。
夢才成,又驚覺,無限嗟呀。
想當初,勢頃朝,誰人不敬?
九卿稱晚輩,宰相為私衙。
如今勢去時衰也,零落如飄草。
四更,無望
城樓上,敲四鼓,星移斗轉。
思量起,當日裡,蟒玉朝天。
如今別龍樓,辭鳳閣,淒淒孤館。
雞聲茅店裡,月影草橋煙。
真箇目斷長途也,一望一回遠。
五更,荒涼
鬧攘攘,人催起,五更天氣。
正寒冬,風凜冽,霜拂征衣。
更何人,效殷勤,寒溫彼此。
隨行的是寒月影,吆喝的是馬聲嘶。
似這般荒涼也,真箇不如死!
五更已到,曲終,魂斷。
相關解釋
魏忠賢是不信天道的。當無賴時,他強迫母親改嫁,賣掉女兒;當太監時,他搶奪朋友的情人,出賣自己的恩人;當九千九百歲時,他泯滅一切人性,把鐵釘釘入楊漣的腦門,把東林黨趕盡殺絕。
似這般荒涼也,真箇不如死!
那就死了吧。
魏忠賢找來布帶,懸在房樑上,就此結束了他的一生。
摘自《明朝那些事兒》
醪(láo) 衾(qīn) 牖(yǒu) 蛩(qióng) 嗟(jiē)