停雲(陶淵明詩作)

本詞條是多義詞,共7個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《停雲》是晉宋之際文學家陶淵明創作的一首詩。此詩分四章,其主旨為思親友,寫春來發酒,由酒思與親友共享,然時亂路阻,不能暢懷。詩中通過對自然環境的烘托描寫,和不能與好友飲酒暢談的感慨,充分抒發了詩人對好友的深切思念之情。全詩運用比興的手法和復沓的章法,繼承了《詩經》的傳統。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

停雲(並序)
停雲,思親友也。罇湛新醪,園列初榮,願言不從,嘆息彌襟
其一
靄靄停雲,濛濛時雨。
八表同昏,平路伊阻。
靜寄東軒,春醪獨撫。
良朋悠邈,搔首延佇。
其二
停雲靄靄,時雨濛濛。
八表同昏,平陸成江。
有酒有酒,閒飲東窗。
願言懷人,舟車靡從。
其三
東園之樹,枝條載榮。
競用新好,以怡余情。
人亦有言:日月於徵。
安得促席,說彼平生。
其四
翩翩飛鳥,息我庭柯。
斂翮閒止,好聲相和。
豈無他人,念子實多。
願言不獲,抱恨如何!

注釋譯文

詞句注釋

①罇(zūn):同“樽”,酒杯。湛(zhàn):沒,有盈滿之意。醪(láo):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醒糟。
②列:排列。初榮:新開的花。
③願:思念。言:語助詞,無意義。不從:不順心,不如願。從,順。
④彌(mí):滿。襟:指胸懷。
⑤靄(ǎi)靄:雲氣漫溢的樣子。停云:凝聚不散的雲。
⑥濛(méng)濛:微雨綿綿的樣子。時雨:季節雨。這裡指春雨。
⑦八表:八方以外極遠的地方。泛指天地之間。
⑧伊:語助詞。阻:阻塞不通。
⑨寄:居處(chū),託身。軒:有窗檻的長廊或小室。
⑩撫:持。
⑪悠付蘭拘殼邈:遙遠。悠,渺。邈,遠。
⑫搔首:用手搔頭,形容等待良朋的焦急白烏主情狀。延佇(zhù):長時間地站立等待。
⑬平陸:平地。
⑭靡(mǐ):無,不能。
⑮載:始。一作“再”。榮:茂盛。
⑯新好:新的美好景色,指春葉嫩枝。好,美。
⑰怡:一作“招”。
⑱於:語助詞。征:行,這裡指時光流逝。
⑲促席:彼此坐得很近。促,迫近。席,坐席。
⑳說:同“悅”。彼:語助詞。平生:平時,這裡指平生的志趣、素志。
㉑翩翩:形容飛鳥輕快飛舞的樣子。
㉒柯:樹枝。
㉓斂翮(hé):收斂翅膀。翮,鳥的翅膀。止:停留。
㉔相和(hè):互相盛組譽擊唱和。
㉕子:您,古代男子的尊稱,這裡指朋友。
㉖如何:意為無可奈何

白話譯文
逐句全譯

《停雲》這首詩,是為思念親友而作。酒樽里盛滿了澄清的新酒,後園內排列著初綻的鮮花,可是我美好的願望不能實現,嘆息無奈,憂愁充滿我的胸懷。
其一
陰雲密密布空中,春雨綿綿意迷濛。
舉目四顧昏沉色,路途阻斷水縱橫。
東軒寂寞獨自坐,春酒一杯還自奉。
良朋好友在遠方,翹首久候心落空。
其二
空中陰雲聚不散,春雨迷濛似雲煙。
舉目四顧昏沉色,水阻途斷客不前。
幸賴家中有新酒,自海民飲東窗聊慰閒。
思念好友在遠方,舟車不通難相見。
其三
東園之內樹成行,枝繁葉茂花紛芳。
春樹春花展新姿,使我神情頓清朗。
平時常聽人們言,日月如梭走時光。
安得好友促膝談,共訴平生情意長。
其四
鳥兒輕輕展翅飛,落我庭前樹梢頭。
收斂翅膀悠閒態,嗚聲婉轉相唱酬。
世上豈無他人墓戰拜伴,與君情意實難丟。
思念良朋不得見,無可奈何恨悠悠。

創作背景

此詩約作於晉安帝元興三年(404年)春。上年十二月,桓玄建康(今南京)篡東晉帝位,遷晉安帝於潯陽(今江西九江西南)。這一年二、三月,劉裕收取京口(今鎮江)、廣陵(今揚州),進一步攻占建康(今南京)。桓玄逃經潯陽,挾晉帝走江陵(在今湖北)。這一時期,陶淵明閒居於柴桑(潯陽縣治)上京里老家。

作品鑑賞

整體賞析

此詩從首句中摘取二字為題,題目與詩的內容無關。這是模仿《詩經》的形式。這首詩的內容,就是序中所說“思親友也”。詩中運用比興的手法和復沓的章法,通過對自然環境的烘托描寫,和不能與好友飲酒暢談的感慨,充分抒發了詩人對好友的深切思念之情。
詩歌全篇貫穿了陶淵明因不能和友人共享美好的抱恨之意,這充分表現了詩人對友人的一片熱腸,和希望與友人共享美好的深情。無論是“良朋悠邈,搔首延儜”的煩急,還是“願言懷人,舟車靡從”的無奈,無論是“安得促席,說彼平生”的願望,還是 “豈無他人,念子寔多”的擔憂,無不盡顯詩人的火熱心腸和深情厚意。正因為對友人的一片熱腸和一往情深,而使詩人陷入寂寞孤獨:“競用新好,以怡余情。”—— 始發新芽的東園之樹,都競相用發著嫩芽的枝葉讓我快慰,這正是因寂寞孤獨而生幻覺,或聊以自慰。因為寂寞孤獨,詩人才羨慕那“翩翩飛鳥”的“好聲相和”,而益發“抱恨”了。
詩中“八表同昏”等詩句,表面看是寫天氣,而用詢去頁夏天雷雨前或冬天雪前的景象來形容春季的天色,似乎形容過量,顯然,這裡是暗喻國政時局被封建貴族、軍閥爭奪中央政權而搞鍵符淚得天昏地暗,反映了詩人的極度憤懣與憂慮。還有“平路伊阻”“平陸成江”等詩句,也暗寓著詩人關懷世難的憂心。

名家點評

天津佛教協會原名譽會長龔望:撫字甚奇,有三百篇遺韻。……高元之曰:“以停雲名篇,乃周詩六義:二曰賦、四曰興之遺義也。”(《陶淵明集評議》)

作者簡介

陶淵明(365—427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節。潯陽柴桑(治今江西九江)人。《晉書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮軍參軍、彭澤令等,後去職歸隱,絕意仕途。長於詩文辭賦。詩多描繪田園風光及其在農村生活的情景,其中往往隱寓著對污濁官場的厭惡和不願同流合污的精神,以及對太平社會的嚮往;也寫及對人生短暫的焦慮和順應自然、樂天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術特色兼有平淡與爽朗之勝;語言質樸自然,而又頗為精練,具有獨特風格。有《陶淵明集》。
㉖如何:意為無可奈何

白話譯文
逐句全譯

《停雲》這首詩,是為思念親友而作。酒樽里盛滿了澄清的新酒,後園內排列著初綻的鮮花,可是我美好的願望不能實現,嘆息無奈,憂愁充滿我的胸懷。
其一
陰雲密密布空中,春雨綿綿意迷濛。
舉目四顧昏沉色,路途阻斷水縱橫。
東軒寂寞獨自坐,春酒一杯還自奉。
良朋好友在遠方,翹首久候心落空。
其二
空中陰雲聚不散,春雨迷濛似雲煙。
舉目四顧昏沉色,水阻途斷客不前。
幸賴家中有新酒,自飲東窗聊慰閒。
思念好友在遠方,舟車不通難相見。
其三
東園之內樹成行,枝繁葉茂花紛芳。
春樹春花展新姿,使我神情頓清朗。
平時常聽人們言,日月如梭走時光。
安得好友促膝談,共訴平生情意長。
其四
鳥兒輕輕展翅飛,落我庭前樹梢頭。
收斂翅膀悠閒態,嗚聲婉轉相唱酬。
世上豈無他人伴,與君情意實難丟。
思念良朋不得見,無可奈何恨悠悠。

創作背景

此詩約作於晉安帝元興三年(404年)春。上年十二月,桓玄建康(今南京)篡東晉帝位,遷晉安帝於潯陽(今江西九江西南)。這一年二、三月,劉裕收取京口(今鎮江)、廣陵(今揚州),進一步攻占建康(今南京)。桓玄逃經潯陽,挾晉帝走江陵(在今湖北)。這一時期,陶淵明閒居於柴桑(潯陽縣治)上京里老家。

作品鑑賞

整體賞析

此詩從首句中摘取二字為題,題目與詩的內容無關。這是模仿《詩經》的形式。這首詩的內容,就是序中所說“思親友也”。詩中運用比興的手法和復沓的章法,通過對自然環境的烘托描寫,和不能與好友飲酒暢談的感慨,充分抒發了詩人對好友的深切思念之情。
詩歌全篇貫穿了陶淵明因不能和友人共享美好的抱恨之意,這充分表現了詩人對友人的一片熱腸,和希望與友人共享美好的深情。無論是“良朋悠邈,搔首延儜”的煩急,還是“願言懷人,舟車靡從”的無奈,無論是“安得促席,說彼平生”的願望,還是 “豈無他人,念子寔多”的擔憂,無不盡顯詩人的火熱心腸和深情厚意。正因為對友人的一片熱腸和一往情深,而使詩人陷入寂寞孤獨:“競用新好,以怡余情。”—— 始發新芽的東園之樹,都競相用發著嫩芽的枝葉讓我快慰,這正是因寂寞孤獨而生幻覺,或聊以自慰。因為寂寞孤獨,詩人才羨慕那“翩翩飛鳥”的“好聲相和”,而益發“抱恨”了。
詩中“八表同昏”等詩句,表面看是寫天氣,而用夏天雷雨前或冬天雪前的景象來形容春季的天色,似乎形容過量,顯然,這裡是暗喻國政時局被封建貴族、軍閥爭奪中央政權而搞得天昏地暗,反映了詩人的極度憤懣與憂慮。還有“平路伊阻”“平陸成江”等詩句,也暗寓著詩人關懷世難的憂心。

名家點評

天津佛教協會原名譽會長龔望:撫字甚奇,有三百篇遺韻。……高元之曰:“以停雲名篇,乃周詩六義:二曰賦、四曰興之遺義也。”(《陶淵明集評議》)

作者簡介

陶淵明(365—427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節。潯陽柴桑(治今江西九江)人。《晉書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮軍參軍、彭澤令等,後去職歸隱,絕意仕途。長於詩文辭賦。詩多描繪田園風光及其在農村生活的情景,其中往往隱寓著對污濁官場的厭惡和不願同流合污的精神,以及對太平社會的嚮往;也寫及對人生短暫的焦慮和順應自然、樂天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術特色兼有平淡與爽朗之勝;語言質樸自然,而又頗為精練,具有獨特風格。有《陶淵明集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們