Белый лебедь

《Белый лебедь》是Lube演唱的歌曲,收錄於專輯《Зона.Любэ》。

基本介紹

  • 外文名:Белый лебедь
  • 所屬專輯:Зона.Любэ
  • 歌曲原唱:Lube
  • 發行日期:1993年1月1日
歌曲歌詞
Эх, по над лесом, да лебеди летят,
哎,天鵝們正飛過森林上方
Но не охотнички здесь с ружьями стоят.
但這裡沒有獵人手持著獵槍
И в горле ком, и кровь не греет изнутри.
喉頭哽咽,裡面不再發出熱量
И кто-то на ухо шепнет: "Смотри, смотри".
“看啊,看啊”,某個人低語在耳旁
Эх, по над лесом, да лебеди летят,
哎,天鵝們正飛過森林上方
Когда летите вы, я трижды виноват,
我再三犯下罪,當你們正飛翔
Что ж не сумели вы чуточек стороной?
你們怎么沒有能敏捷地躲避
Ах, если б вы могли забрать меня с собой.
啊,怎么你們沒能把我給擄去
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鵝啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
這是飛來給我的信箋,來自那遠方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鵝啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
這是飛來給我的信箋,來自那遠方
Это снег идет из мохнатой тьмы,
這雪自朦朧黑暗中飄降
Я не знал, что так далеко до весны.
今方知,春天真遙遠,不可望
Послушай, было как-то в юности со мной,
聽著,天鵝,你年少時曾經跟我
Подрался в небе лебеденок молодой,
不知怎么就沖入了雲霄拼搏
Силен был ястреб, ну, а ты, глупыш, тогда,
那時你笨拙,而老鷹已然強壯
За пазухой укрылся у меня.
你只好在我的懷中躲藏
Мой лебеденок, ты меня прости
我的天鵝啊,請你原諒我
За то, что я тебя не отпустил.
原諒我沒有把你給放過
И все же точно, что молва идет:
實在是都怪人們的傳說
Кто нежно гладит, тот того убьет.
誰溫柔手軟,就會命隕歿
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鵝啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
這是飛來給我的信箋,來自那遠方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鵝啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
這是飛來給我的信箋,來自那遠方
Это снег идет из мохнатой тьмы,
這雪自朦朧黑暗中飄降
Я не знал, что так далеко до весны.
今方知,春天真遙遠,不可望
Тепло живое под твоим крылом
你翅翼下那鮮活的溫暖
До боли точно мне напомнит дом.
真讓我想起家,想到難受
Напомнит... Грустно-серые глаза,
我想起……憂愁的灰色眼眸
Но то запретная черта, туда нельзя!
可我無法去那,那禁忌的界限
И в горле ком, и кровь не греет изнутри.
喉頭哽咽,裡面不再發出熱量
И кто-то на ухо шепнет: "Смотри, смотри".
“看啊,看啊”,某個人低語在耳旁
Что ж не сумели вы немного стороной?
你們怎么沒有能稍微地躲避
Не пролетайте, твари, больше надо мной!
生靈們,莫要再飛過我的上方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鵝啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
這是飛來給我的信箋,來自那遠方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鵝啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
這是飛來給我的信箋,來自那遠方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鵝啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
這是飛來給我的信箋,來自那遠方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鵝啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
這是飛來給我的信箋,來自那遠方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鵝啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
這是飛來給我的信箋,來自那遠方
Это снег идет из мохнатой тьмы,
這雪自朦朧黑暗中飄降
Я не знал, что так далеко до весны.
今方知,春天真遙遠,不可望

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們