rear 英 [rɪə(r)] 美 [rɪr]
adj.後面的;後方的;背面的
n.後部;尾部;後方
v.舉起;養育;飼養
詞語介紹
- You should keep your front andrearlights in good working order.
你應該使你的前後燈保持好的工作狀態。 - A driver can see the road behind him by looking at therearview mirror.
汽車司機通過反光鏡能看到他身後的路。 - The sun shines through therearwindow.
太陽從後窗照射進來。
- The main entrance is at therear.
主要入口在後面。 - Therearof the bus is in smoke.
公交汽車尾部在冒煙。 - This obliged us to stay in therear.
這迫使我們留在後方。 - Right now, I've put on the LMT front and Troyrear.
現在,我已經把前面的馬丁和特洛伊後方。
- The snakerearedits head.
那蛇揚起了頭。 - Most farmers in this arearearsheep.
這邊很多農民養羊。
詞語用法
- rear的基本意思是“使長高”,現代英語中可表示“養大”,指飼養動物或撫養小孩。引申可表示“抬高”“建立”。
- rear既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞、代詞作賓語。可用於被動結構。
- rear可接副詞up表示“用後腿站立”“養大”。
- rear也可用作形容詞,意為“後方的,後部的,背後的”。例如:This is a rear window.這是後窗。That is the rear wheel of a bicycle.那是腳踏車的後輪。Leave the bus by the rear entrance.從公共汽車後門下車。
- rear還可用作名詞,意為“後部,尾部”“臀部,屁股”。例如:The hall is in the rear of the building.禮堂在大樓的後部。We attacked the enemy in the rear.我們從敵人的背後襲擊。He got kicked in the rear.他屁股上挨了一腳。She smacked a child's rear.她打孩子的屁股。
詞義辨析
- 這組詞(組)都有“撫養、飼養”的意思。其區別在於:
1.raise是非正式用語,英式英語中指“養動植物”,美式英語中指“撫養人”。
2.rear在英式英語中指“撫養人”,在美式英語中指“養動植物”,既指“從小養到大”,也指“教養”,是正式用語。例如:
The mother reared her children wisely.那位母親很會教養自己的孩子。
We reared our children to help others.我們教育子女要樂於助人。
She likes rearing birds.她喜歡養鳥。
He used to rear pigs.他以前養豬。
3.bring up是動詞短語,作“撫養”解時無語體之分,側重於童年時期的“精心教養”。例如:
The woman brought up four children alone .那個婦女獨自養育了四個孩子。
He was brought up to believe that money is the most important thing in life.他所受的教養使他相信,金錢是生活中最重要的東西。
4.grow up的意思是“成長”,側重於“達到成熟階段”。例如:
This bush has grown up a lot in the last few months.這矮樹叢幾個月來已向上長高了很多。
Jane is growing up so fast,I think she's going to be a tall woman.簡長得真快,我想她一定能長成一個高挑兒的姑娘。
Stop acting like a child with your bad temper! Do grow up.別耍小孩子脾氣了!快成熟點吧。