No Body,No Crime(No Body, No Crime)

No Body,No Crime

No Body, No Crime一般指本詞條

《No Body,No Crime》是由泰勒·斯威夫特Haim錄唱的一首歌曲,被收錄在泰勒·斯威夫特的第九張錄音室專輯《Evermore》,為其所屬專輯中的第六首歌曲。

基本介紹

  • 外文名:No Body, No Crime
  • 所屬專輯:evermore
  • 歌曲時長:3分35秒
  • 歌曲原唱:泰勒·斯威夫特、Haim
  • 填詞:泰勒·斯威夫特
  • 譜曲:泰勒·斯威夫特
  • 音樂風格:民謠
  • 發行日期:2020年12月11日 
  • 歌曲語言:英語
歌曲信息,歌曲歌詞,

歌曲信息

《No Body,No Crime》是泰勒·斯威夫特第九張個人專輯《Evermore》收錄的十七首歌曲之一。

歌曲歌詞

歌詞中英文對照
英文歌詞
中文歌詞
He did it
He did it
Este's a friend of mine
We meet up every Tuesday night for dinner and a glass of wine
Este's been losin' sleep
Her husband's actin' different, and it smells like infidelity
She says, "That ain't my merlot on his mouth"
That ain't my jewelry on our joint account
No, there ain't no doubt
I think I'm gonna call him out
She says, "I think he did it, but I just can't prove it"
I think he did it, but I just can't prove it
I think he did it, but I just can't prove it
No, no body, no crime
But I ain't lettin' up until the day I die
No, no
I think he did it
No, no
He did it
Este wasn't there Tuesday night at Olive Garden
At her job or anywhere
He reports his missing wife
And I noticе when I pass his house
His truck has got some brand new tires
And his mistress moved in
Sleeps in Este's bed and everything
Ooh, there ain't no doubt
Somebody's gonna catch him out, 'cause
I think he did it, but I just can't prove it
I think he did it, but I just can't prove it
I think he did it, but I just can't prove it
No, no body, no crime
But I ain't lettin' up until the day I die
No, no
I think he did it
No, no
He did it
Good thing my daddy made me get a boating licence when I was fifteen
And I've cleaned enough houses to know how to cover up a scene
Good thing Este's sister's gonna swear she was with me (She was with me, dude)
Good thing his mistress took out a big life insurance policy
They think she did it, but they just can't prove it
They think she did it, but they just can't prove it
She thinks I did it, but she just can't prove it
No, no body, no crime
I wasn't lettin' up until the day he
No, no body, no crime
I wasn't lettin' up until the day he
No, no body, no crime
I wasn't lettin' up until the day he died
他背叛了我
他背叛了我
艾斯特是我的朋友
每周二夜晚我們就碰面,在一起共進晚餐,小酌一杯
艾斯特一直失眠
她的丈夫變了心,空氣中瀰漫著不忠的味道
她說,他的嘴裡不再是我的紅酒味
我們賬下支出的財寶再也不屬於我
毋庸置疑
我想我得要告發他
她說,我覺得他背叛了我,但我無法拿出證明
我覺得他背叛了我,但我無法拿出證明
我覺得他背叛了我,但我無法拿出證明
沒有屍體,就不算犯罪
直到我死那一天我才會善罷甘休
我想他背叛了我
我想是他
周二的晚上,艾斯特不在奧利弗花園
也不在她的工作崗位上
他報告了自己妻子的失蹤
當我經過他的房子時我注意到
他的卡車換上了新輪胎
他的情婦搬了進來
睡在埃斯特的床上
毫無疑問
有人會抓他個正著
我覺得是他殺了艾斯特,但我無法拿出證明
我覺得是他殺了艾斯特,但我無法拿出證明
我覺得是他殺了艾斯特,但我無法拿出證明
沒有屍體,就不算犯罪
直到我死那一天我才會善罷甘休
我想是他殺了艾斯特
我想是他
好在我十五歲的時候,我爸爸讓我弄到了一艘船和一張駕照
我打掃了夠多的房子,我知道該怎么清掃犯罪現場
幸好艾斯特的姐妹們發誓他們和我在一起,偽造了不在場證據
好在他的情婦已經取出了一大筆人壽保險
每個人都以為是情婦殺了他,但他們無法證明
每個人都以為是情婦殺了他,但他們無法證明
而那情婦認為是我乾的,但她無法證明
沒有屍體,就不算犯罪
直到他死那一天我才會善罷甘休
沒有屍體,就不算犯罪
直到他死那一天我才會善罷甘休
沒有屍體,就不算犯罪
直到他死那一天我才會釋懷

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們