Mad World是英國樂隊Tears For Fears在1982年創作的早期作品之一,由Roland Orzabal創作和樂隊貝斯手Curt Smith演唱。Mad World是樂隊發行的第三首單曲也是第一首榜單熱曲。20年後,因為電影《死亡幻覺》(Donnie Darko)在片尾使用了 Michael Andrews 和 Gary Jules創作的敘事版本Mad World,使得此曲再度走紅,這一版本在2003年12月達到了英國熱銷單曲的首位,同時,這首單曲也被用於視頻遊戲Gears of War的宣傳片中。女聲版有Alex Parks演唱。中文翻唱版有阿桑的《瘋了》。 2009年美國偶像中的亞軍Adam Lambert也翻唱過這首歌曲,在當時再次掀起熱潮。
基本介紹
- 中文名稱:瘋狂世界、荒誕世界
- 外文名稱:Mad World
- 所屬專輯:The Hurting
- 歌曲時長:3分32秒
- 發行時間:1982年9月20日
- 歌曲原唱:Tears for Fears
- 填詞:Roland Orzabal
- 譜曲:Roland Orzabal
- 音樂風格:新浪潮,後朋克
- MV導演:Clive Richardson
- 歌曲語言:英語
- 唱片公司:墨丘利唱片
- 製作人:Chris Hughes、Ross Cullum
- 英國單曲榜:UK Singles Chart #3
- 翻唱版本:Michael Andrews、Alex Parks等
歌詞,版本,引用,影視作品,綜藝節目,翻唱,美國偶像,
歌詞
翻譯一:
All around me are familiar faces 周圍全是一成不變的面孔
Worn out places worn out faces 破落的周遭 疲憊的神情
Bright and early for their daily races 天一亮就早早開始他們日復一日的追逐
Going nowhere going nowhere (我)無處可去 無處安身
And their tears are filling up their glasses 他們的淚水正在盈滿鏡框
No expression no expression (卻) 無法言說 無話可說
Hide my head I wanna drown my sorrow 埋下頭 想要浸沒在我的悲楚中
No tomorrow no tomorrow 不要明天 沒有未來
And I find it kind of funny 有種荒誕的感覺
I find it kind of sad 感到難過
The dreams in which I'm dying 那些我瀕死般的夢境
Are the best I've ever had 卻成為僅有的美好
I find it hard to tell you 我發現很難向你傾訴
('cause) I find it hard to take 因它實在難已啟齒
When people run in circles 當人們的日子就這么循環往復
It's a very very 這也就成了一個非常非常
Mad World 恆常的世界
Mad World 瘋癲的世界
Children waiting for the day they feel good 孩子們期待著他們可感知的美好
"Happy Birthday Happy Birthday "(仿佛)"生日快樂,生日快樂"(在耳邊響起)
Made I feel the way that every child should 而 我也懂得 (為了這樣) 孩子們才
Sit and listen sit and listen 坐下聽講,端坐聽從
Went to school 但 坐在校園裡
and I was very nervous 我卻局促不安
No one knew me no one knew me 沒人能懂我 無人懂得
Hello teacher tell me what's my lesson 老師你好,告訴我我要學的是什麼
Look right through me look right through me 目光掃過 視而不見
And I find it kind of funny 有種荒誕的感覺
I find it kind of sad 感到難過
The dreams in which I'm dying 那些我瀕死般的夢境
Are the best I've ever had 卻成為僅有的美好
I find it hard to tell you 我發現很難向你傾訴
('cause) I find it hard to take 因它實在難已啟齒
When people run in circles 當人們的日子就這樣循環往復
It's a very very 這也就成了一個非常非常
Mad World 恆常的世界
Mad World 錯亂的世界
Mad world 無聊的世界
Mad World 瘋癲的世界
翻譯二:
All around me are familiar faces 圍繞著我的全是相似的面孔
Worn out places worn out faces 頹舊的地方,疲乏的臉
Bright and early for their daily races 天亮 早起 為了他們每天的賽跑
Going nowhere going nowhere 卻無所抵達 無所抵達
And their tears are filling up their glasses 淚水盈滿了他們鏡框
No expression no expression 仍面無表情 面無表情
Hide my head I wanna drown my sorrow 把頭深埋 我想沉溺於我的悲愴
No tomorrow no tomorrow 不要明天 沒有明天
And I find it kind of funny 我又感到這有些滑稽
I find it kind of sad 有些悲傷
The dreams in which I'm dying 那些我將要死去的夢
Are the best I've ever had 卻是我最好的回憶
I find it hard to tell you 我發覺這很難告訴你
('cause) I find it hard to take 因為它們很難去接受
When people run in circles 人們就這樣重複地奔忙
It's a very very 這真是一個
Mad World 瘋狂的世界
Mad World瘋狂的世界
Children waiting for the day they feel good 孩子們期盼著讓他們感到愉快的日子
Happy Birthday Happy Birthday 快樂的生日 生日快樂
Made to feel the way that every child should 讓人感覺每個孩子都該
Sit and listen sit and listen 坐好細聽 坐好細聽
Went to schooland I was very nervous 去上學使我很緊張
No one knew me no one knew me 沒人懂我 沒人懂我
Hello teacher tell me what's my lesson 老師你好,告訴我課程是什麼
Look right through me look right through me 卻視而不見 視而不見
And I find it kind of funny 我又感到這有些滑稽
I find it kind of sad 有些悲傷
The dreams in which I'm dying 那些我將要死去的夢境
Are the best I've ever had 卻是我最美好的回憶
I find it hard to tell you 我發現這很難告訴你
('cause) I find it hard to take 因為它們很難去接受
When people run in circles 人們就這樣重複地奔忙
It's a very very 這真是一個
Mad World 瘋狂的世界
Mad World 瘋狂的世界
歌詞涵義
歌詞顯得比較散漫,它融合幾幅不同的畫面,形成了一個並沒有什麼具體事物的世界。
—Roland Orzabal (此曲作者)
歌詞像是在形容一個偷窺者的世界。像是表述一個青年眼中的瘋狂的世界。
—Curt Smith (此曲演唱者)
版本
由Michael Andrews 和Gary Jules 為電影《死亡幻覺》創作的版本使得Mad World 在20年後又受到追捧。Andrews 和Jules 版本音調低沉,放棄原版本的音樂背景,採用了鋼琴和大提琴的組合,使得Mad World充滿了憂鬱的感情。他們的版本在2002年《死亡幻覺》的原聲CD發行。取得了相當的成功。
引用
Andrews 和Jules版本獲得成功後,Mad World 受到了廣泛的引用。
影視作品
2002年,超人前傳第二季第十一集結尾出現Jules版本。
2006年,在百老匯的劇目Butley中由Nathan Lane演唱。
2007年,《極速特警生死抉擇》中引用此曲
2008年,美劇越獄第一季,林肯在獄中時出現Jules版本。
2009年電影The Crazies的預告宣傳片使用到了這首歌。
2010年,戰爭機器3中DOM逝世時也使用本音樂的前奏作為背景。
2014年,Syfy電視台最新原創劇集《雙螺旋》( Helix )在第九集片尾中引用此曲作為背景。
2014年,KBS2電視台的電視劇《怪物》在第一集片尾中引用了Michael Andrews 和Gary Jules 的版本為背景音樂。
2014,年哥倫比亞及華納兄弟聯合電視網出品《吸血鬼日記》第五季第18集片頭中引用了Sara Hickman的版本為背景音樂。
2015年,美劇Sense8第一季第9集使用了這首曲子。
綜藝節目
2010年FOX電視台舞蹈選秀節目so you think you can dance 第7季第18集中,參賽選手Bill與全明星Ade共同表演了Stacey Tookey用此首歌曲編排的舞蹈Heaven Is A Place On Earth,Stacey Tookey憑此獲得了2011年艾美獎最佳編舞提名獎。
翻唱
2009年4月,美國偶像電視節目選手Adam Lambert演唱了Michael Andrews 和Gary Jules 的版本,在2009年5月19日的決賽中,Lambert選擇Mad World, 使得此曲又一次流行。
2013年,中國好聲音第二季參賽學員崔天琪演唱了該曲。
中文翻唱
阿桑 - 瘋了
詞:Amanda
曲:Roland Orzabal
編曲:塗惠元
專輯:寂寞在唱歌
葉子落在哪裡由風決定 春天走了 春天走了
寂寞傷到哪裡由你決定 自由走了 自由走了
我的心死活由她決定 幸福走了 幸福走了
愛情葬在哪裡由誰決定 快樂走了 快樂走了
愛到最後不是我的 這世界顛倒著
我希望心能死了 它卻苦苦的活著
連快樂都不快樂 這世界顛倒著
我的愛情沒救了
我是真的真的 瘋了 瘋了
夢想毀在哪裡由天決定 彩虹走了 彩虹走了
眼淚流向哪裡由你決定 愛情走了 愛情走了
謊言傳到哪裡由她決定 希望走了 希望走了
愛情是否重生誰能決定 天堂走了 天堂走了
愛到最後不是我的 這世界顛倒著
我希望心能死了 它卻苦苦的活著
連快樂都不快樂 這世界顛倒著
我的愛情沒救了
我是真的真的 瘋了 瘋了
美國偶像
在美國偶像的第八季第二十七集,選手Adam Lambert演唱了《Mad World》,他高超的歌唱技術和空靈的聲音俘虜了觀眾及評審的心,四位評審,包括“毒舌”Simon Cowell都為他起立鼓掌。