bad apple(nomico演唱的歌曲)

bad apple(nomico演唱的歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

Bad Apple!!原為系列作品《東方Project》第四作《東方幻想鄉》3面道中主題曲,之後此曲被改編成同人曲目,作曲為Masayoshi Minoshima,其中最為人熟知的是由nomico演唱的同人音樂。

基本介紹

  • 中文名稱:壞掉的蘋果
  • 外文名稱:Bad Apple!!
  • 所屬專輯:Lovelight
  • 歌曲時長:5:14
  • 發行時間:2007年5月20日
  • 歌曲原唱:nomico
  • 譜曲:上海アリス幻樂團,Masayoshi Minoshima/ZUN
  • 編曲:Masayoshi Minoshima/ZUN
  • 音樂風格:pop
  • 歌曲語言:日語
  • 原曲:東方幻想鄉/Bad Apple!!
  • 社團:Alstroemeria Records
曲目內容,日中對照,中文演唱,古日語填詞,英文填詞,樂曲賞析,

曲目內容

日中對照

11
流れてく
流逝著的
時の中ででも
時空之中
気だるさが
令人疲倦的
ほらグルグル廻って
這樣呼嚕呼嚕轉個不停
私から
我的那顆
離れる心も
失去的心
見えないわそう
看不見的話
知らない?
這樣也能知道嗎?
自分から
就算自己
動く事もなく
什麼也不做
時の隙間に
時間的裂縫裡
流され續けて
流逝仍在繼續
知らないわ
什麼也不知道
周りの事など
周圍的一切
私は私
我就是我
それだけ
僅此而已
夢見てる?
夢見了嗎?
何も見てない?
什麼也沒看見嗎?
語るも無馱な
說什麼也無用了的
自分の言葉?
自己的話語
悲しむなんて
“悲傷”什麼的
疲れるだけよ
只是徒增疲勞
何も感じず
裝作什麼也感受不到
過ごせばいいの
就這樣虛度算了
戶惑う言葉
22
困惑的話語
與えられても
即使被給予
自分の心
自己的心
ただ上の空
停留在半空
もし私から
如果我這樣
動くのならば
試著去做的話
すべて變えるのなら
如果全部改變的話
黑にする
都將化作黑暗
こんな自分に
這樣的我
未來はあるの?
能有未來嗎?
こんな世界に
這樣的世界
私はいるの?
有我存在嗎?
今切ないの?
現在難受嗎?
今悲しいの?
現在悲傷嗎?
自分の事も
連自己的事情也
わからないのまま
什麼都不明白了
步む事さえ
“前行”這種事
疲れるだけよ
只是徒增疲勞
人の事など
與他人相關的事
知りもしないわ
裝作一無所知好了
こんな私も
這樣的我也
變われるもなら
能夠改變的話
もし變われるのなら
如果真的改變的話
白になる?
能否變得潔白無瑕?
33
流れてく
流逝著的
時の中ででも
時空之中
気だるさが
令人疲倦的
ほらグルグル廻って
這樣呼嚕呼嚕轉個不停
私から
我的那顆
離れる心も
失去的心
見えないわそう
看不見的話
知らない?
這樣也能知道嗎?
自分から
就算自己
動く事もなく
什麼也不做
時の隙間に
時間的裂縫裡
流され續けて
流逝仍在繼續
知らないわ
什麼也不知道
周りの事など
周圍的一切
私は私
我就是我
それだけ
僅此而已
夢見てる?
夢見了嗎?
何も見てない?
什麼也沒看見嗎?
語るも無馱な
說什麼也無用了的
自分の言葉?
自己的話語
悲しむなんて
“悲傷”什麼的
疲れるだけよ
只是徒增疲勞
何も感じず
裝作什麼也感受不到
過ごせばいいの
就這樣虛度算了
戶惑う言葉
22
困惑的話語
與えられても
即使被給予自分の心
自己的心
ただ上の空
停留在半空
もし私から
如果我這樣
動くのならば
試著去做的話
すべて變えるのなら
如果全部改變的話
黑にする
都將化作黑暗
無駄な時間に
在蹉跎的時間中
未來はあるの?
未來真的存在嗎?
こんな所に
在這樣的地方中
私はいるの?
我真的存在嗎
私の事を
關於我自己
言いたいならば
如果要說的話
言葉にするの
用言語表達
なら「ろくでなし」
就是“無用之物”
こんな所に
在這樣的地方中
私はいるの?
我真的存在嗎?
こんな時間に
在這樣的時間中
私はいるの?
有我存在嗎?
こんな私も
這樣的我也
變われるもなら
能夠改變的話
もし變われるのなら
如果真的改變的話
白になる?
是否能變得潔白無瑕?
今夢見てる?
55
現在夢見了嗎?
何も見てない?
什麼也沒看見嗎?
語るも無馱な
說什麼也無用了的
自分の言葉
自己的話語
悲しむなんて
“悲傷”什麼的
疲れるだけよ
只是徒增疲勞
何も感じず
裝作什麼也感受不到
過ごせばいいの
就這樣虛度算了
戶惑う言葉
困惑的話語
與えられても
即使被給予
自分の心
自己的心
ただ上の空
停留在半空
もし私から
如果我這樣
動くのならば
試著去做的話
すべて變えるのなら
如果全部改變的話
黑にする
都將化作黑暗
動くのならば
試著去做的話
動くのならば
試著去做的話
すべて壞すわ
一切都將崩壞
すべて壞すわ
一切都將崩壞
悲しむならば
如果能夠悲傷的話
悲しむならば
如果能夠悲傷的話
私の心
我的心
白く變われる?
是否能變回潔白無瑕
貴方の事も
不管是你的事
私の事も
我的事
全ての事も
所有的事
まだ知らないの
全都不清楚了
重い瞼を
沉重的眼皮
開けたのならば
如果打開的話
すべて壞すのなら
既然全都崩壞的話
黑になれ!!
乾脆化作黑暗吧!!

中文演唱

一句不經意 平凡話語
剪斷最後的一根神經
我的天空開始崩壞離析
灰濛的世界 在不在意
和我之間有什麼關係
我不想再哀乞
手中這隻筆 遊走不停
落下一些骯髒的軌跡
漸漸引誘歌聲一路沿襲
心中的光明 將息未息
緩慢折磨卻不留痕跡
你們從未看清
不要靠近我
讓我腐爛於寂寞
別自大想拉住我
放我在地獄沉沒
真實被虛幻迷惑
理智被瘋狂掠奪
這種嘴臉應對我
難道是自己想錯
我在這裡做什麼
我什麼也不想做
逃不出漆黑心魔
洗不掉粘稠渾濁
還要再說些什麼
將我完美地包裹
笑容絢爛的做作
才不會被誰看破
求你偶爾看看我
絕望中掙扎苟活
渴望著被誰觸摸
卻維持一貫冷漠
別分辨任何因果
就請隨意傷害我
不在乎血流更多
反正就這樣懦弱
那些明媚被碎剁
那些瘋漲的難過
揮刀的姿勢笨拙
卻能將自己捕獲
全世界都背棄我
這一切都遠離我
沒有誰能拯救我
忍不住抹殺自我
一句不經意 平凡話語
剪斷最後的一根神經
我的天空開始崩壞離析
灰濛的世界 在不在意
和我之間有什麼關係
我不想再哀乞
手中這隻筆 遊走不停
落下一些骯髒的軌跡
漸漸引誘歌聲一路沿襲
心中的光明 將息未息
緩慢折磨卻不留痕跡
你們從未看清
不要靠近我
讓我腐爛於寂寞
別自大想拉住我
放我在地獄沉沒
真實被虛幻迷惑
理智被瘋狂掠奪
這種嘴臉應對我
難道是自己想錯
我在這裡做什麼
我什麼也不想做
逃不出漆黑心魔
洗不掉粘稠渾濁
還要再說些什麼
將我完美地包裹
笑容絢爛的做作
才不會被誰看破
求你偶爾看看我
絕望中掙扎苟活
渴望著被誰觸摸
卻維持一貫冷漠
別分辨任何因果
就請隨意傷害我
不在乎血流更多
反正就這樣懦弱
那些明媚被碎剁
那些瘋漲的難過
揮刀的姿勢笨拙
卻能將自己捕獲
全世界都背棄我
這一切都遠離我
沒有誰能拯救我
忍不住抹殺自我

古日語填詞

流れゆく 時の中にさへ(え)
心憂き(こころうき)もの
くるくるまは(わ)りて
此方(こなた)より 離れける心も
見ゆることなし
知らぬわ
おのづから 動くをよしとせず
時の透き間へ
流るるさりとて
知ることもなきまま 風のや(よ)う
うつろひ(い)て
ただ うつろふ(う)
夢見るや 淺き夢見し
はらはら消ゆる言葉 言の葉
あは(わ)れがれども 困ずる(こうずる)ならば
いたづ(ず)らにただ 眺め続けむ
心まよは(わ)す 言の葉にさへ(え)
まどふ(う)ことなく ただ上の空
思いわずらふ(う) ことなどを(お)かし
総て変えゆくなら
黒にせむ(ん)
流れゆく 時の中にさへ(え)
心憂き(こころうき)もの
くるくるまは(わ)りて
此方(こなた)より 離れける心も
見ゆることなし
知らぬわ
夢見るや 淺き夢見し
はらはら消ゆる言葉 言の葉
あは(わ)れがれども 困ずる(こうずる)ならば
いたづ(ず)らにただ 眺め続けむ
若しおのづ(ず)から 動かば総べて
壊さむ(ん) 総て
総て 壊さむ(ん)
心の色は うつりにけりな
射干(ぬば)玉の夜 黒より白へ
そなたの心 此方の心
総て知らざる ことばかりゆえ
重たき夢の 縁より覚めて
壊さば壊せ
総て黒になれ

英文填詞

Ever on and on I continue circling
自始至終我繼續旋轉浮沉
With nothing but my hate in a carousel of agony
仇視塵世一切 如旋轉木馬中垂死掙扎
Till slowly I forget and my heart starts vanishing
直到慢慢地我忘卻了 直到我心開始瓦解了
And suddenly I see that I can't break free-I'm
剎那間我才大徹大悟 我永遠無法重見天日
Slipping through the cracks of a dark eternity
滑入不朽黑暗的裂紋
With nothing but my pain and the paralyzing agony
疼痛讓我不堪 如旋轉木馬中麻木無感
To tell me who I am, who I was
告訴誰是我 誰是我生前
Uncertainty enveloping my mind
我的思緒被半信半疑包裹
Till I can't break free, and
直到我無法重見天日
Maybe it's a dream; maybe nothing else is real
或許此皆虛幻夢境 或許塵世撲朔迷離
But it wouldn't mean a thing if I told you how I feel
一旦我說出肺腑之言 那一切就不值一提
So I'm tired of all the pain, of the misery inside
我也厭倦了所有痛苦 痛苦裡面的全部苦楚
And I wish that I could live feeling nothing but the night
欲使僅感黑夜的我 依然還能夠活下來
You can tell me what to say; you can tell me where to go
你能管教我說何言語 你能管教我往何方走
But I doubt that I would care, and my heart would never know
但我懷疑我是否還在意 反正我心永遠不會知道
If I make another move there'll be no more turning back
如若我再動一下的話 就沒有回首的餘地啦
Because everything will change, and it all will fade to black
因為萬事不如一 全都會褪為黑色
Will tomorrow ever come? Will I make it through the night?
明天還會到來嗎?我還能挺過長夜嗎?
Will there ever be a place for the broken in the light?
還會有個在白光中容納黑光的地方嗎
Am I hurting? Am I sad? Should I stay, or should I go?
我在傷害別人的感情嗎?我悲傷嗎?我應該是去還是留?
I've forgotten how to tell. Did I ever even know?
我早己忘記如何甄別 我曾經知道嗎?
Can I take another step? I've done everything I can
我能否在前進一步?我已經竭盡所能
All the people that I see I will never understand
我看到的所有人 我永遠無法理解他們
If I find a way to change, if I step into the light
要是我找到改變的方法 要是我踏入白光的話
Then I'll never be the same, and it all will fade to white
然後我就不再會是以前的樣子 一切都褪為白色
Ever on and on I continue circling
自始至終我繼續旋轉浮沉
With nothing but my hate in a carousel of agony
仇視塵世一切 如旋轉木馬中垂死掙扎
Till slowly I forget and my heart starts vanishing
直到慢慢地我忘卻了 直到我心開始瓦解了
And suddenly I see that I can't break free-I'm
剎那間我才大徹大悟 我永遠無法重見天日
Slipping through the cracks of a dark eternity
滑入不朽黑暗的裂紋
With nothing but my pain and the paralyzing agony
疼痛讓我不堪 如旋轉木馬中麻木無感
To tell me who I am, who I was
告訴誰是我 誰是我生前
Uncertainty enveloping my mind
我的思緒被半信半疑包裹
Till I can't break free, and
直到我無法重見天日
Maybe it's a dream; maybe nothing else is real
或許此皆虛幻夢境 或許塵世撲朔迷離
But it wouldn't mean a thing if I told you how I feel
一旦我說出肺腑之言 那一切就不值一提
So I'm tired of all the pain, of the misery inside
我也厭倦了所有痛苦 痛苦裡面的全部苦楚
And I wish that I could live feeling nothing but the night
欲使僅感黑夜的我 依然還能夠活下來
You can tell me what to say; you can tell me where to go
你能管教我說何言語 你能管教我往何方走
But I doubt that I would care, and my heart would never know
但我懷疑我是否還在意 反正我心永遠不會知道
If I make another move there'll be no more turning back
如若我再動一下的話 就沒有回首的餘地啦
Because everything will change, and it all will fade to black
因為萬物不如一全部會褪為黑色
If I make another move, if I take another step
要是我再動一下 要是我在踏上別路
Then it all would fall apart. There'd be nothing of me left
然後全部都墜毀 什麼我也不會留
If I'm crying in the wind, if I'm crying in the night
如果我在風中哭泣 如果我在深夜哭泣
Will there ever be a way? Will my heart return to white?
還會有什麼辦法嗎 我的心還能不能回歸白色
Can you tell me who you are? Can you tell me where I am?
敢問您尊姓大名 敢問我身在何方
I've forgotten how to see; I've forgotten if I can
我已忘記去理解 我已經忘記原來是否可以看清
If I opened up my eyes there'd be no more going back
要是我睜開眼 就不剩回頭路
'Cause I'd throw it all away, and it all would fade to black
因為我會把它拋開 全都會褪作黑暗

樂曲賞析

  1. 性質,這本來只是niconico的一個非官方視頻。但是作為同人創作,它不同於用FLASH做的PV,這個和動畫一樣,需要一幀幀的做。
  2. 高質量,作為PV,或者說動畫,這個同人作品是相當精緻的,fps達30。
  3. 無瑕,視頻做出了3D效果,但是在鏡頭的旋轉中,沒有發現有什麼形狀崩潰的地方,這也是很難得的。
  4. 創意,3D影繪,影繪大多數是平面的,出現3D也讓人眼前一亮。
  5. 準確,由於所有東西都是影繪,因此都只有一個輪廓,然後僅靠這個輪廓,我們也能一眼辨認出人物是誰。
  6. 精緻,視頻不僅僅是使輪廓上有特別的特點可以辨別,而直接是完美的將人物輪廓細緻的畫了下來,可以仔細看人物的頭髮和衣服,頭髮是精美人物圖里才會有每一縷都畫出,而不成一柄的,衣物也非常精緻,在輪廓上,甚至可以看出褶皺。
  7. 連貫,整個視頻一氣呵成,由靈夢的出現到最後靈夢(非舊作)再次拿到蘋果,沒有任何直接的場景切換,全是利用影繪只有黑白的特點,直接形狀變換加上鏡頭特效,使一個影子換成另一個影子毫無違和感。
  8. 細節,本PV相當重視細節。首先,每一個人物都是有動作的,而動作的時候,全身都必須配合這個動作,包括頭髮與飾物,這是很多動畫也沒有注意的東西,但是這個同人作品卻做到了。無論是二小姐轉身時翅膀上的水晶搖動,還是小町微微仰頭時頭髮的飄動(更不要說其他有長發的人物),還是萃香舉壺痛飲時手上鎖鏈的聯動,都是符合運動學原理的。說到運動學原理,就不得不說魔理沙丟下的蘋果,和天狗拋出的筆,很美的軌跡和自轉。第二,一開始的星星,和後面的落櫻,還有最後的花瓣。這些全是很小很多的運動中的物體(星星在閃),但是同時,鏡頭進行了旋轉。但是這些小東西也完全作為3D的一部分,在鏡頭轉移的時候,其3D位置不變,運動方向不變。但是視頻實際上是2D,那么這個相對坐標和相對速度的合成,當然是很費勁的,也體現了作者的細心。
  9. 節奏,PV已經與歌曲同步。人物的舞動基本是踩著節奏的,不僅如此,人物很多的動作也是配合了歌詞的,就像之前提到的“ほらグルグル廻って/”這句,出現了2次,一次是帕秋莉搖手指,一次是厄神轉轉。除了人物以外,還有一個與歌詞相呼應的,也是影繪所具有特點的。就是黑與白,第一小節唱完的時候,最後一句“もし変われるのなら/如果真的改變的話,白になる?/是否能變得潔白無瑕?”,這時剛好是鏡頭移入全白的月亮。第二段中“すべて変えるのなら/如果全部改變的話,黒にする/都將化作黑暗”時,鏡頭剛好是河童進入全黑的水中,而後面出現人物除風見幽香外的都是黑歷史人物(從短髮可以看出是正作幽香)。說是剛好,實際上是計畫好了的吧。
  10. 人物,每個人物的模型做的很到位。相信就算把人物的模型都換成同一個,就憑他們的動作,也可以判斷出來很多的角色。就是說,PV也儘量的表達出了每個人物的特點。而不是只著重於外形。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們