《Ti regalerò una rosa》是Simone Cristicchi演唱的歌曲,由Simone Cristicchi作詞作曲,收錄於專輯《Prism》。
基本介紹
- 外文名:Ti regalerò una rosa
- 歌曲原唱:Simone Cristicchi
- 填詞:Simone Cristicchi
- 譜曲:Simone Cristicchi
- 發行日期:2007年3月2日
歌曲歌詞
Ti regalerò una rosa
當我送你一朵玫瑰
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
它將每件事染成紅色
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
去安慰你每滴眼淚
E una rosa per poterti amare
再帶給你我的愛
Ti regalerò una rosa
當我送你一朵玫瑰
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
純白玫瑰似我的新娘
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
白玫瑰為了忘卻而被你俘獲
Ogni piccolo dolore
每次都隱隱作痛
Mi chiamo Antonio e sono matto
我叫安東尼奧是個瘋子
Sono nato nel '54 e vivo qui da quando ero bambino
生於1954,自小生活於此
Credevo di parlare col demonio
我曾相信我能同惡魔說話
Così mi hanno chiuso quarant'anni dentro a un manicomio
所以他們將我關進瘋人院整整40年
Ti scrivo questa lettera perché non so parlare
寫給你這封信因為不懂如何言說
Perdona la calligrafia da prima elementare
就請你原諒這粗糙的字型
E mi stupisco se provo ancora un'emozione
我驚訝於我仍擁有感情
Ma la colpa è della mano che non smette di tremare
但我用手犯過的錯令其止不住的顫抖
Io sono come un pianoforte con un tasto rotto
我像一架走了音的鋼琴
L'accordo dissonante di un'orchestra di ubriachi
走音的弦音在醉酒的管弦樂里奏鳴
E giorno e notte si assomigliano
黑夜白天沒有差別
Nella poca luce che trafigge i vetri opachi
微光掠過不透明的玻璃
Me la faccio ancora sotto perché ho paura
我仍因害怕而厭煩自己
Per la società dei sani siamo sempre stati spazzatura
在正常人眼中,我們總是被看做垃圾
Puzza di piscio e segatura
聞著尿液與鋸屑的氣味
Questa è malattia mentale e non esiste cura
這是心靈的傷痛,無法治療
Ti regalerò una rosa
當我送你一朵玫瑰
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
它將每件事染成紅色
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
去安慰你每滴眼淚
E una rosa per poterti amare
再帶給你我的愛
Ti regalerò una rosa
當我送你一朵玫瑰
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
純白玫瑰似我的新娘
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
白玫瑰為了忘卻而被你俘獲
Ogni piccolo dolore
每次都隱隱作痛
I matti sono punti di domanda senza frase
憤怒者就像沒有句子的問號
Migliaia di astronavi che non tornano alla base
數千艘宇宙飛船迷失在太空
Sono dei pupazzi stesi ad asciugare al sole
他們是雪人在太陽下消失
I matti sono apostoli di un Dio che non li vuole
憤怒者是上帝不想要的報信者
Mi fabbrico la neve col polistirolo
我為自己堆雪,遠離聚苯乙烯
La mia patologia è che son rimasto solo
我有病因為獨處太久
Ora prendete un telescopio... misurate le distanze
現在拿起望遠鏡測量距離
E guardate tra me e voi... chi è più pericoloso?
看向我們之間——誰更危險?
Dentro ai padiglioni ci amavamo di nascosto
我們在醫院的牆內默默的相愛
Ritagliando un angolo che fosse solo il nostro
找到一個只屬於我們的角落
Ricordo i pochi istanti in cui ci sentivamo vivi
我記得那些當我們認為自己活著的短暫瞬間
Non come le cartelle cliniche stipate negli archivi
不像被病史塞滿的檔案館
Dei miei ricordi sarai l'ultimo a sfumare
我所有的記憶,你消失在盡頭
Eri come un angelo legato ad un termosifone
你像被綁在取暖設備上的天使
Nonostante tutto io ti aspetto ancora
不論如何,我仍在等你
E se chiudo gli occhi sento la tua mano che mi sfiora
當我閉上雙眼我感到你的手從面前掠過
Ti regalerò una rosa
當我送你一朵玫瑰
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
它將每件事染成紅色
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
去安慰你每滴眼淚
E una rosa per poterti amare
再帶給你我的愛
Ti regalerò una rosa
當我送你一朵玫瑰
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
純白玫瑰似我的新娘
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
白玫瑰為了忘卻而被你俘獲
Ogni piccolo dolore
每次都隱隱作痛
Mi chiamo Antonio e sto sul tetto
我叫安通尼奧現在位於屋頂
Cara Margherita son vent'anni che ti aspetto
親愛的瑪格麗塔,我已經等了你20年
I matti siamo noi quando nessuno ci capisce
我們變得瘋狂無人理解
Quando pure il tuo migliore amico ti tradisce
當你最好的朋友背叛了你
Ti lascio questa lettera, adesso devo andare
我給你留下這封信,現在我必須離開
Perdona la calligrafia da prima elementare
請原諒我這粗糙的字型
E ti stupisci che io provi ancora un'emozione?
你會驚訝於我仍有感情嗎?
Sorprenditi di nuovo perché Antonio sa volare
再驚訝一次吧,因為安通尼奧知道了怎樣飛翔。