Sat In Your Lap

《Sat In Your Lap》是Kate Bush演唱的歌曲,Kate Bush作詞,Kate Bush作曲,收錄於專輯《The Dreaming》。

基本介紹

  • 外文名:Sat In Your Lap
  • 所屬專輯:The Dreaming
  • 歌曲原唱:Kate Bush
  • 發行日期:1982年9月12日
歌曲歌詞
I see the people working,
我看見人們勞作
And see it working for them.
看見取得的成果
And so I want to join in,
所以我想要加入
But then I find it hurts me.
才發現它傷了我
Some say that knowledge is something sat in your lap.
有人說 知識就端坐於兩膝間
Some say that knowledge is something that you never have.
有人說 知識永不能匯入心田
I see the people happy,
我看見人們愉悅
So can it happen for me?
是否會於我實現
'Cause when I am unhappy,
只因當我不愉悅
There's nothing that can move me.
沒什麼能夠阻勸
Some say that knowledge is something that you never have.
有人說 知識永不能匯入心田
Some say that knowledge is something sat in your lap.
有人說 知識就端坐於兩膝間
Some say that heaven is hell.
有人說天堂即地獄
Some say that hell is heaven.
有人說地獄是天堂
I must admit, just when I think I'm king,
我必須坦承 就在我以自己為王時
(I just begin.)
(我方才開始)
Just when I think I'm king, I must admit,
就在我以自己為王時 我必須坦承
(I just begin.)
(我方才開始)
Just when I think I'm king,
就在我以自己為王時
(I just begin.)
(我方才開始)
I've been doing it for years.
我已經努力多年
My goal is moving near.
目標正快要實現
It says, "Look! I'm over here."
它說“你看!我在這邊”
Then it up and disappears.
然後上升消失不見
Some say that knowledge is something sat in your lap.
有人說 知識就端坐於兩膝間
Some say that knowledge is ho-ho-ho-ho.
有人說 知識就是哈—哈—哈—哈—
I want to be a lawyer.
我想成為律師
I want to be a scholar.
我想成為學士
But I really can't be bothered.
可我著實害怕麻煩
Ooh, just gimme it quick, gimme it, gimme gimme gimme gimme!
喔,儘管拿來,拿來
Some say that knowledge is ho ho ho.
有人說 知識就是哈—哈—哈—
Some say that knowledge is ho ho ho.
有人說 知識就是哈—哈—哈—
Some say that heaven is hell.
有人說天堂即地獄
Some say that hell is heaven.
有人說地獄是天堂
I must admit, just when I think I'm king,
我必須坦承 就在我以自己為王時
(I just begin.)
(我方才開始)
Just when I think I'm king, I must admit,
就在我以自己為王時 我必須坦承
(I just begin.)
(我方才開始)
Just when I think everything's going great,
就當我覺得一切正走上正軌
(I just begin,)
(我方才開始)
Hey, I get the break,
嘿 我時來運轉
Hey, I'm gonna take it all--
嘿 我將占有一切
(I just begin.)
(我方才開始)
When I'm king--
當我稱王時——
(-- just begin.)
(——我方才開始)
In my dome of ivory,
象牙色蒼穹下
A home of activity,
行動生根發芽
I want the answers quickly,
我想把答案奪下
But I don't have no energy.
精力卻極度缺乏
I hold a cup of wisdom,
我緊握一杯智慧
But there is nothing within.
內里卻空空如也
My cup, she never overfloweth,
其杯未曾溢滿
And 'tis I that moan- and groaneth.
此之為吾所嘆息
Some grey and white matter,
灰的白的東西
"Give me the karma, mama!"
“給我看宿命,媽媽!”
I'm coming up the ladder,
我正上樓去
I'm coming up the ladder,
我正上樓去
"A jet to Mecca,"
“飛向那麥加,
Up the ladder...
正上樓去……
"Tibet or Jeddah,
“西藏還是吉達,
"To Salisbury,
“去索爾茲布里,
A monastery,
一座廟宇,
The longest journey,
最長的旅行,
Across the desert,
穿過那沙漠,
Across the weather,
越過那狂風,
Across the elements,
挺過那暴雨,
Across the water!"
渡過那海洋!”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們