room of angel(room of angel)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

Room of Angel (天使之室)是恐怖生存類遊戲《寂靜嶺4:密室》的主題曲。該歌曲由山岡晃(Akira Yamoka)作曲,Joe Romersa和大和久 宏之(Hiroyuki ōwaku)填詞,Mary Elizabeth McGlynn演唱。除了Room of Angel外,《寂靜嶺4:密室》還有Cradle of Forest,Tender Sugar和You Rain三首次要的主題曲。

基本介紹

  • 中文名稱:天使之室
  • 外文名稱:Room of Angel
  • 所屬專輯:Silent Hill 4: The Room Original Soundtrack
  • 歌曲時長:7分08秒
  • 發行時間:2004年6月17日
  • 歌曲原唱Mary Elizabeth McGlynn
  • 填詞Joe Romersa,大和久 宏之
  • 譜曲山岡晃
  • 編曲山岡晃
  • 音樂風格New Age
  • 歌曲語言:英語
出現的時機與場景,意義以及情感,歌詞原文及翻譯,

出現的時機與場景

該歌曲在遊戲中一共出現三次。第一次是在片頭CG動畫中(首次進入遊戲時自動播放,或在標題畫面中等待一段時間後播放)。該片頭動畫以Room of Angel的純音樂版為背景音樂。第二次出現是在玩家完成了開頭的序幕“約瑟夫的噩夢”之後出現的CG動畫中,同樣也是純音樂版。該CG的場景是主角的房間,並且出現一些主要的製作人員的名單。
第三次則是在辛茜婭·委拉斯開茲(Cynthia Velasquez)死在了南灰原捷運站的售票處內時奏響。辛茜婭是遊戲的主角亨利·湯森德(Henry Townshend)遇見的第一個角色。她是21聖禮中的第16個犧牲者,代號為“誘惑”的女子。死因是被利器刺死,胸口被刻上了“16/21”的數字。此次的版本是由Mary Elizabeth McGlynn演唱的不完整版本。該場景是《寂靜嶺4:密室》的監製最滿意的場景。
整首歌滿溢著深深的哀傷、憂鬱、暗黑的氛圍。網上有人誤將此歌曲當成了《懺魂曲》(Deliver Me),並誤列入禁曲之列。

意義以及情感

這首歌表達了一個被母親遺棄的孩子(已經長大成人)在面對著逝世的母親時的複雜心情。一方面,他對母親一直忽視、排斥、遺棄他而感到憎恨;另一方面,他又深深地愛著他的母親,即使她從來沒愛過他,他為母親獻上了最後一曲催眠曲,送她離世;但同時,他又不會為她而流淚。
與遊戲聯繫起來,可以認為這是遊戲中的大反派沃特·蘇利文(Walter Sullivan)的角色歌。
這首歌帶有深深陰鬱感。整首樂曲帶來的感覺是黑暗、恐懼、肅穆,又帶著唱詩一般的虔誠,有一種靈異,聖潔,幽怨,壓抑的感覺。 這首歌經常被認為是所謂“死亡歌曲”《懺悔曲》。可能是其感覺很像教堂音樂,又比較壓抑的緣故。 整首歌由強烈而緩慢的鼓點伴奏,使上述的感覺更加強烈。

歌詞原文及翻譯

You lie silent there before me
你靜靜地躺在我面前。
Your tears they mean nothing to me
你的眼淚對我毫無意義。
The wind howling at the window
狂風衝著窗戶咆哮。
The love you never gave
你從沒給過我的愛,
I give to you
我給了你。
Really don't deserve it
真的不配得到它,
But now there's nothing you can do
但你現在什麼也不能做。
So sleep in your only memory of me, and weep
就這樣在你僅有的關於我的回憶里睡去吧,
My dearest mother
我最親愛的媽媽。
Here's a lullaby to close your eyes good-bye
獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。
It was always you that I despised
你正是我一直無視的人。
I don't feel enough for you to cry oh my
我還不至於傷心到為你流淚。
Here's a lullaby to close your eyes good-bye
獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。
Goodbye
永別了。
Goodbye
永別了。
So insignificant
那么的微不足道,
Sleeping dormant deep inside of me
是在我靈魂的最深處沉睡著?
Are you hiding away lost
還是你把它藏了起來?
Under the sewers
已經失落在溝渠里了?
Maybe flying high in the clouds
或者高高地飄飛在雲層之中?
Perhaps you're happy without me
也許沒有我你活得比較幸福吧。
So many seeds have been sown in the field
那么多種子播在田野里,
And who could sprout up so blessedly
誰又會在你的祝福下茁壯成長?
If I had died
如果我死了,
I would have never felt sad at all
我絕不會感到一絲哀傷,
You will not hear me say I'm sorry
你不會聽到我說聲抱歉。
Where is the light
光在哪裡呢?
Wonder if it's weeping somewhere
不知道它是否悄悄垂淚呢?
Here's a lullaby to close your eyes good-bye
獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。
It was always you that I despised
你正是我一直無視的人。
I don't feel enough for you to cry oh my
我還不至於傷心到為你流淚。
Here's a lullaby to close your eyes good-bye
獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。
Here's a lullaby to close your eyes good-bye
獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。
It was always you that I despised
你正是我一直無視的人。
I don't feel enough for you to cry oh my
我還不至於傷心到為你流淚。
Here's a lullaby to close your eyes good-bye
獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了
Good-bye
永別了。
Good-bye
永別了。
Good-bye
永別了。
Good-bye
永別了。
Here's a lullaby to close your eyes good-bye
獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。
It was always you that I despised
你正是我一直無視的人。
I don't feel enough for you to cry oh my
我還不至於傷心到為你流淚。
Here's a lullaby to close your eyes good-bye
獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。
Here's a lullaby to close your eyes good-bye
獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。
It was always you that I despised
你正是我一直無視的人。
I don't feel enough for you to cry oh my
我還不至於傷心到為你流淚。
Here's a lullaby to close your eyes good-bye
獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。
Good-bye
永別了。
Good-bye
永別了。
Good-bye
永別了。
Good-bye
永別了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們