Neon Gravestones

《Neon Gravestones》是twenty one pilots演唱的歌曲,由Joseph、Tyler作詞作曲,收錄於《Trench》專輯中。

基本介紹

  • 外文名:Neon Gravestones
  • 所屬專輯:Trench 
  • 歌曲原唱:twenty one pilots
  • 填詞:Joseph、Tyler
  • 譜曲:Joseph、Tyler
歌曲歌詞
What's my problem?
我有什麼不滿?
Well, I want you to follow me down to the bottom
請你跟我走進思想的深處
Underneath the insane asylum
深入我的狂想
Keep your wits about you while you got 'em
盡力保留你的理智
'Cause your wits are first to go while you're problem-solving
因為深思時理智總是最先消失
And my problem?
至於我的不滿?
We glorify those, even more, when they
我們總是過分美化那些____者
My opinion
我覺得
Our culture can treat a loss
我們的文化常把失敗
Like it's a win and right before we turn on them
說成勝利,拋棄他們之前
We give them the highest of praise, and hang their banner from a ceiling
我們對他們大加讚譽,為他們掛起橫幅
Communicating, further engraving
傳播這種思想,刻下更深的烙印
An earlier grave is an optional way
好像英年早逝只是另一種選擇
No
Neon gravestones try to call
霓虹墓碑召喚著
(Neon gravestones try to call)
霓虹墓碑召喚著
Neon gravestones try to call for my bones
霓虹墓碑召喚著我的屍骨
(Neon gravestones try to call)
霓虹墓碑召喚著
Call
召喚
(For my bones)
我的屍骨
Call, call, call
召喚著…
Call
召喚
Call
召喚
What's my problem?
我有什麼不滿?
Don't get it twisted
別曲解我的意思
It's with the people we praise who may have assisted
讓我不爽的是那些推波助瀾卻收穫讚美的人
I could use the streams and extra conversations
我需要更多點擊、更多流量
I could give up, and boost up my reputation
只要我選擇放棄,就能舉世矚目
I could go out with a bang
我可以扣下扳機
They would know my name
讓我的大名傳遍世界
They would host and post a celebration
他們會大張旗鼓地讚美我的人生
My opinion will not be lenient
我的看法並不寬容
My opinion, it's real convenient
我覺得這就是投機取巧
Our words are loud, but now I'm talking action
我們的話都說得很響,但我想看到行動
We don't get enough love?
你覺得自己得到的愛太少?
Well, they get a fraction
他們得到的更少
They say, "How could he go if he's got everything?
人們說“他衣食無憂,為何還要選擇離開?”
I'll mourn for a kid, but won't cry for a king"
我會為孩子哀悼,但不會為帝王哭泣
Neon gravestones try to call
霓虹墓碑召喚著
(Neon gravestones try to call)
霓虹墓碑召喚著
Neon gravestones try to call for my bones
霓虹墓碑召喚著我的屍骨
(Neon gravestones try to call)
霓虹墓碑召喚著
Call
召喚
(For my bones)
我的屍骨
Call, call, call
召喚著…
Promise me this
答應我
If I lose to myself
如果我敗給自己的心魔
You won't mourn a day
不要為我哀悼
And you'll move onto someone else
請投入別人的懷抱
Promise me this
答應我
If I lose to myself
如果我敗給自己的心魔
You won't mourn a day
不要為我哀悼
And you'll move onto someone else
請投入別人的懷抱
(Call)
召喚著…
(Call)
召喚著…
Neon gravestones try to call
霓虹墓碑召喚著
(Neon gravestones try to call)
霓虹墓碑召喚著
Neon gravestones try to call for my bones
霓虹墓碑召喚著我的屍骨
(Neon gravestones try to call)
霓虹墓碑召喚著
Neon gravestones try to call
霓虹墓碑召喚著
(Neon gravestones try to call)
霓虹墓碑召喚著
Neon gravestones try to call for my bones
霓虹墓碑召喚著我的屍骨
But they won't get them
但它們不會得逞
No, they won't get them
不,它們不會得逞
They won't get them
它們不會得逞
But they won't get them
它們不會得逞
Don't get me wrong
別誤解我
The rise in awareness
更多的關注
Is beating a stigma that no longer scares us
確實洗刷了污名,讓人們不再畏懼它
But for sake of discussion
但為了一場
In spirit of fairness
更公平的討論
Could we give this some room for a new point of view?
我們能否給全新的觀點一些空間?
And, could it be true that some could be tempted
會不會有人受到誘惑
To use this mistake as a form of aggression?
把這個錯誤當成一種工具
A form of succession?
變成一種模仿
A form of a weapon?
化作一把武器
Thinking "I'll teach them"
覺得“我要給他們上一課”
Well, I'm refusing the lesson
我不需要這種教訓
It won't resonate in our minds
我們不會與它產生共鳴
I'm not disrespecting what was left behind
我不是不尊重逝者
Just pleading that "it" does not get glorified
只是請求大家別再美化這種行為
Maybe we swap out what it is that we hold so high
也許我們可以轉而稱頌別的東西
Find your grandparents or someone of age
去找你的爺爺奶奶或其他長輩
Pay some respects for the path that they paved
尊重他們為我們鋪下的道路
To life, they were dedicated
他們一輩子努力生活
Now, that should be celebrated
那才是值得讚美的

熱門詞條

聯絡我們