House Of The Rising Sun

House Of The Rising Sun

《House Of The Rising Sun》是群星演唱、2005年發行的英文歌曲,背景歌曲就是"日升之屋",因為這首歌曲的故事就發生在紐奧爾良。

基本介紹

  • 外文名稱:House Of The Rising Sun
  • 發行時間:2005年
  • 歌曲原唱群星
  • 歌曲語言:英文
創作背景,版本簡介,歌詞,原版歌詞,翻譯歌詞,改編歌詞,

創作背景

曲名:House Of The Rising Sun
歌手:群星
2005 年美國的紐奧爾良市遭受颶風重創幾至廢城,一封收集該城殘破景象圖檔案的電子郵件被網友們四處轉寄,其中的背景歌曲就是"日升之屋",因為這首歌曲的故事就發生在紐奧爾良。
這首大家耳熟能詳的老歌"House of the rising sun",演唱版本非常多,原本是一首十九世紀末的黑人民歌,1937 年在肯塔基州被採集到,原始曲調據說頗接近黑人老歌手Leadbelly 的" Black betty ",盲人民歌手Doc Watson 唱過藍調風格的版本,歌名為"Rising sun blues "。後來在美國各地民歌手之間口耳相傳,這首歌逐漸風行起來。民謠歌后Joan Baez 瓊拜雅在1960 年的首張專輯唱過,她唱的版本是學自波士頓大學同學Debbie Green;民謠搖滾之父Bob Dylan 巴布狄倫1962 年也灌唱過這首歌曲。
此歌最成功的版本乃是1964 年藍調搖滾風格的 The Animals 動物合唱團唱出這首歌的搖滾版,主唱Eric Burdon 獨特的嗓音和鍵盤手Alan Price 電子琴的獨奏,使這首歌仿佛是找到了最適合它的外衣,該年九月在英美兩地均登上排行冠軍,進而風行全球。這首歌內容描述黑人貧民區的孩子為了討生活而誤入歧途,時至今日,依然是大部分黑人小孩一生的寫照。有人考據," 日升之屋"是真實存在於紐奧爾良,它是位於該城French Quarter 法國胡同西北方的風化區Storyville 裡面的一家妓院。

版本簡介

Leadbelly版本
美國民謠的傳奇人物Leadbelly在1885年生於路易斯安那州。他從小隨著家人學到了彈吉他的技術,並為舞蹈和街頭表演陪奏風琴。在30年代到40年代,Leadbelly陸續為民歌檔案處 和東部的民歌唱片公司錄製了上百個樣帶(包括藍調、民謠、舞曲以及黑人民歌),都是由他 那把十二弦吉他伴奏的。雖然他是美國民謠音樂的開創者,但是他於1949年死時卻相當窮困潦倒。他的少年時代也同當地的許多黑人一樣,是在窮困潦倒中度過的。1917年,他在一次囚徒暴動中,因殺人罪而被判處30年徒刑。陰暗的牢獄生活一直延續到 30年代末,才由Lomax兄弟給它畫上句號。當時的Lomax兄弟正在南方作他們的棉田旅行和監獄採風,以記錄和收集黑人民間音樂中的典型元素。他們用原始的錄音設備錄下了Leadbelly粗啞的演唱和粗獷的吉它彈奏。 這些錄音被製成唱片,後來成了“House of the Rising Sun” 、“Midnight Speci al” 、 “John Haudy”和“Goodnight Ivene”等歌曲的原型。
House Of The Rising Sun
Odetta版本
歐蒂塔(Odetta,1930年12月31日-2008年12月2日),全名歐蒂塔·霍姆斯(OdettaHolmes),是一位美國黑人音樂家、演員、吉他手、作詞家、人權活動家,常被譽為“美國民權之聲”。她的音樂極大地發展了民謠、藍調、爵士、靈魂等多種類似的音樂方式。她是1950年代至1960年代美國民謠復興運動的先驅和代表。
House Of The Rising Sun
以滄桑、深沈的歌聲數打動無數聽者,影響長達半世紀世的美國民謠、藍調歌后歐蒂塔(Odetta)12月2日逝世,享年77歲。歐蒂塔是因為心臟疾病在紐約的藍諾山醫院辭世,三周前她因為腎功能衰竭被進該醫院。儘管近兩年來因為病魔纏繞,讓她不得不以輪椅代步,但她仍然舉行了60場演唱會,每場唱足90分鐘。著名民謠如《棉花田》(CottonFeilds)、《日出之屋》(HouseoftheRisingSun)等,經由她唱出,馬上會讓人起雞皮疙瘩。歐蒂塔憑者一副好歌喉,一把空心吉他,唱出了無數無產階級和家庭主婦的心聲,喚醒了當年無數黑奴、棉花田工人和洗衣婦的魂魄。
Odetta 於1930 年12 月31日生於阿拉巴馬州伯明罕市,由於父親早逝,她7 歲時隨母親前往洛杉磯定居,3 年後,她的音樂天賦被發掘。從洛杉磯城市學院音樂專業畢業後,Odetta 在夜總會開始自己的演唱生涯。她從爵士樂和傳統布魯斯音樂中汲取靈感,演唱的歌曲多與黑人的生活有關。鮑勃·迪倫曾說:“第一位給予我啟發的民謠歌手就是Odetta。聽完她早期的一張專輯後,我就立刻把我的電吉他換成了民謠吉他。”
Bob Dylan版本
鮑勃·迪倫(Bob Dylan,1941年5月24日-),原名羅伯特·艾倫·齊默曼(Robert Allen Zimmerman),有重要影響力的美國唱作人,民謠歌手,音樂家,詩人,獲2008年諾貝爾文學獎提名。迪倫的影響力主要體現在60年代,他對音樂的最主要的貢獻是歌詞的深刻寓意與音樂成為同等重要的一部分,他對工業國家整個一代人的敏感性的形成起了很大的作用,他的音樂對理解和分析60年代是至關重要的。縱觀其音樂生涯,Bob Dylan 堪稱賦予了搖滾樂以靈魂。
House Of The Rising Sun
The Animals版本
“動物”樂隊是60年代初興起於英國的節奏布魯斯舞台上的最重要的樂隊之一。在英國搖滾樂“入侵”美國的第一次浪潮中,“動物”樂隊是僅次於“滾石”樂隊的以節奏布魯斯為基礎的樂隊。他們所處的年代正是所謂的“英國入侵”時代,眾多來自英國的樂隊占據了美國的音樂舞台。在這次改變了美國搖滾音樂格局,甚至改變了珍格格搖滾音樂發展走向的運動中,“動物”樂隊一直是一股重要的力量。
Declan Galbraith版本
Declan Galbraith是居住在英國肯特郡的愛爾蘭男孩。 在許多方面他是一個正常的 10 歲的男孩。 他喜歡電腦遊戲,游泳和足球。 他和他的父母和六歲姊妹居住。 他的堂兄弟姊妹Joe是他最好的朋友。 但是 Declan 不只是一個普通的10歲男孩。 Declan Galbraith小的時候,是和他的祖父班度過。 班是音樂家。 他和愛爾蘭的民謠樂團演奏傳統的愛爾蘭音樂。 他們到處在酒吧和俱樂部等地方演唱。Declan 與他的祖父樂團搭配並學習演唱。在他的祖父死之後,他繼承了祖父的演唱事業。
House Of The Rising Sun
高棉著名歌手sinn sisamouth曾在七十年代初將此歌以《我仍等著你》的歌名,重新以高棉語填詞並翻唱,在高棉傳唱一時。

歌詞

原版歌詞

House of the rising sun
There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one
My mother was a tailor
She sewed my new blue jeans
My father was a gambling man
Down in New Orleans
Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk
Oh mother, tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun
Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm going back to New Orleans
To wear that ball and chain
Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one

翻譯歌詞

《日升之屋》
在紐奧良有一間屋子
人們都叫它"日升之屋"
很多窮人的孩子都在此毀掉一生
上帝,我就是其中一個
我的母親是個裁縫
是她縫製好我的新牛仔褲
我的父親是個賭徒
在紐奧良南方
現在,這個賭鬼唯一需要的
是行李箱與一輛大卡車
他唯一感到滿足的時候
是他喝醉的時候
噢!媽媽,告訴孩子們
別步入我的後塵
在罪惡與悲慘中度過餘生
在那"日升之屋"
我一腳踏在月台
另一腳踏在火車車廂上
我正要回到紐奧良
回去戴上腳銬與鎖鏈
在紐奧良有一間屋子
人們都叫它"日升之屋"
很多窮人的孩子都在此毀掉一生
上帝,我就是其中一個

改編歌詞

House Of The Rising Sun
DeclanGalbraith
There is a house in New Orleans’
It’s call the "RisingSun"’
and it’s been the ruin of many a poor boy’
and Lord’ I know I’m one.
If he had heard what daddy said
He’ll be a king today
But he knew best what he should do
And he was on his way
He should became a travelling man
He’s travelled from town to town
the past he do was good to him
to a drink he’s let her down
Then he woke up at early five
Realized what he had done
Remember the words his daddy said
about the houseoftherisingsun
There is a house in New Orleans’
It’s call the "RisingSun"’
and it’s been the ruin of many a poor boy’
and Lord’ I know I’m one.
I know I’m one
I’m really know
I know I’m one

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們