dying in the sun

dying in the sun

《Dying In The Sun》是愛爾蘭樂隊Cranberries在專輯《Bury the hatchet》中的格調最為舒緩抒情的一首歌。歌曲用愛爾蘭人悲傷的眼光來傳達了塞爾維亞人的喜怒哀樂。

基本介紹

創作背景,歌曲賞析,樂隊信息,歌曲歌詞,

創作背景

1999年4月27日,Cranberries在北約發動對南聯盟空襲戰爭後的第31天推出了它第4張專輯《Bury the hatchet》(言歸於好)。“Bury the hatchet”作為固定習慣用語,當譯為“言歸於好”。但此時此刻,字面的理解“埋葬戰斧”恐怕更能表達所有接受它的聽眾所自然引起的心理印證。客觀地講,這張專輯的創作本意和這場突如其來的戰爭沒有太大的直接聯繫,歷時三年的創作和錄製,鐫刻的是那個蓄滿紛爭憂慮的國土上,柔弱的音樂團體所發出的最昂揚聲音,但今天這種聲音恰恰代言了瘋狂戰爭之下的恐懼與哀難。

歌曲賞析

表面看《Dying In The Sun》是以一個戀人的口氣唱出來的,純愛情歌曲。但是它決非簡單的戀人的訴衷。正如Cranberries一貫的主題一樣,它帶著愛爾蘭人苦澀的人生體驗與對和解獨特的理解和闡述。《Dying In The Sun》用愛爾蘭人憂傷的目光傳達了塞爾維亞人迷惑、仇恨、焦慮和期盼的神情。而這恰是它的主題所在。歌中反覆吟唱著那句“Like dying the sun,like dying in the sun。”是無望中的人最絕望最無助的聲音——不知所措——無力還擊——Like dying in the sun...................Like dying in the sun...................

樂隊信息

The Cranberries,又名 :卡百利樂隊小紅莓樂隊、紅草莓樂隊
卡百利樂隊是一個來自愛爾蘭(愛爾蘭是以英語為主要語言的歐洲音樂重鎮)的知名搖滾樂隊,與U2、Sinead O’Connor、EnyaWestlife等一樣,都是帶領愛爾蘭音樂走向世界的重要力量。

歌曲歌詞

Do you remember
你可還記得 
The things we used to say? 
以前我們所說過的 
I feel so nervous 
(那)讓我感到那么惶恐. 
When I think of yesterday 
就像那就才發生在昨天, 
How could I let things Get to me so bad? 
(那個回憶)為何讓我感到悲傷? 
How did I let things get to me? 
讓我如此地難以忘去? 
Like dying in the sun 
仿佛在陽光下消散…… 
Like dying in the sun 
仿佛在陽光下消 …… 
Like dying in the sun 
仿佛在陽光下 …… 
Like dying... 
仿佛在陽光 …… 
Like dying in the sun 
仿佛在陽 …… 
Like dying in the sun 
仿佛在 …… 
Like dying in the sun 
仿佛 …… 
Like dying... 
仿 …… 
..… 
Will you hold on to me 
你還會抱緊我嗎? 
I am feeling frail 
當,我感到無力 
Will you hold on to me 
你還會抱緊我嗎? 
We will never fail 
(讓)我們不離不棄。 
I wanted to be so perfect you see 
我曾那么期望(我)在你心裡是最完美的樣子, 
I wanted to be so perfect 
我曾那么期望成為那個完美…… 
Like dying in the sun 
仿佛(已)在陽光下消散…… 
Like dying in the sun 
仿佛在陽光下消 …… 
Like dying in the sun 
仿佛在陽光下 …… 
Like dying... 
仿佛在陽光 …… 
Like dying in the sun 
仿佛在陽 …… 
Like dying in the sun 
仿佛在 …… 
Like dying in the sun 
仿佛 …… 
Like dying... 
仿 …… 
..…
歌詞及翻譯(直譯版)
Do you remember the things we used to say?(還記得嗎?那些我們曾經說過的事)
I feel so nervous when I think of yesterday(一想到昨天我就如此的不安)
How could I let things get to me so bad?(我怎么能讓這些事情困擾我呢)
How did I let things get to me?(我怎么會讓這些事情影響的我呢)
Like dying in the sun (就像在陽光下死去)
Like dying in the sun (就像在陽光下死去)
Like dying in the sun (就像在陽光下死去)
Like dying... (就像在陽光下...)
Like dying in the sun (就像在陽光下死去)
Like dying in the sun (就像在陽光下死去)
Like dying in the sun (就像在陽光下死去)
Like dying... (就像在陽光下...)
Will you hold on to me (你會執著於我嗎?)
I am feeling frail (我感覺如此脆弱)
Will you hold on to me (你會執著於我嗎?)
We will never fail (我們永遠不離不棄)
I wanted to be so perfect you see (我曾經想要變得像你眼中的那樣完美)
I wanted to be so perfect(想要變得如此完美)
Like dying in the sun (就像在陽光下死去)
Like dying in the sun (就像在陽光下死去)
Like dying in the sun (就像在陽光下死去)
Like dying... (就像在陽光下...)
Like dying in the sun (就像在陽光下死去)
Like dying in the sun (就像在陽光下死去)
Like dying in the sun (就像在陽光下死去)
Like dying... (就像在陽光下...)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們