《Destino o Casualidad》是由Melendi演唱的一首歌曲。收錄於華納唱片(Warner Music)公司2016年11月11日發行的專輯《Destino o casualidad》中。
基本介紹
- 中文名:命運或緣分
- 外文名:Destino o Casualidad
- 所屬專輯:Destino o Casualidad
- 歌曲時長:0時4分19秒
- 歌曲原唱:Melendi
- 填詞:Ramon Melendi
- 譜曲:Ramon Melendi
- 發行日期:2016年11月11日
- 歌曲語言:西班牙語
歌曲歌詞
Ella iba caminando sola por la calle
她孤單的在街上走著
Pensando "Dios, que complicado es esto del amor"
想著:‘神啊。愛情真是難以理解的東西啊。’
Se pregunto así misma cual habrá sido el detalle
她這樣問著自己愛將會是怎么樣的呢?
Que seguro Cupido malinterpreto
這肯定是丘比特的錯誤
El daba como cada noche vueltas en la cama
他像每天晚上一樣回到了床上
Sono de pronto una canción romántica en la radio
突然聽到收音機裡面的一首浪漫的歌曲
Quizá fue Michael Bolton quien metió el dedo en la yaga
或許就是那個彈奏著傷心歌曲的Michael Boltón
Y como le faltaba el sueño fui a buscarlo
因為他也無法入睡 他去找他了
Los dos estaban caminando en el mismo sentido
這兩個人都走在同樣的感情道路上
Y no hablo de la dirección errante de sus pasos
我不能說出他們兩個徘徊著的方向
El la miro, ella contesto con un suspiro
他看著她,她嘆息著對他說
Y el universo conspiro para abrazarlos
世界會讓他們倆擁抱在一起
Dos extraños bailando bajo la luna
兩個思念著的人在月光下跳著舞
Se convierten en amantes al compás
隨著節奏他們相愛了
De esa extraña melodía, que algunos llaman destino
這個奇特的旋律,有的人稱它叫做命運
Y otros prefieren llamar, casualidad
而其他人更喜歡稱他們為:緣分。
Y el le pregunto al oído
他在耳旁問她
“Mi amor, ¿donde estabas?
‘親愛的,你以前在哪裡呢
Durante todo el tiempo que yo te busque”
我一直在找你,都沒找到’
Ella le contesto "Lo siento, es que estuve ocupada"
她回答他‘對不起,因為我以前太忙了’
Aunque para serte sincera, ahora no entiendo en que
雖然對於你來說是真的,但我不懂到底為什麼
La noche se hizo día, pero no se fue la luna
夜晚到白天,月亮走了
Se quedo a verlos apoyada en el hombro del sol
月亮靠在太陽的肩上看著他們
Alumbrales con fuerza, brilla todo el día
太陽用力的照耀著他們,照亮著這段時光
Y cuando llegue la noche, yo sellare su pasión
當夜晚將至,我必將留下他的熱情
Dos extraños bailando bajo la luna
兩個思念著的人在月光下跳著舞
Se convierten en amantes al compás
隨著節奏他們相愛了
De esa extraña melodía, que algunos llaman destino
這個奇怪的旋律,有的人稱它叫做命運
Y otros prefieren llamar, casualidad
而其他人更喜歡稱他們為:緣分。
Y bailan sin que les importe nada, que suceda alrededor
他們跳著舞,無論什麼事在他們身邊發生都不重要
Y bailan y la gente que les miran va creyendo en el amor
他們跳著舞,人們看著他們,漸漸的相信了愛情
Dos extraños bailando bajo la luna
兩個思念著的人在月光下跳著舞
Se convierten en amantes al compás
隨著節奏他們相愛了
De esa extraña melodía, que algunos llaman destino
這個奇怪的旋律,有的人稱它叫做命運
Y otros prefieren llamar, casualidad
而其他人更喜歡稱他們為:緣分。