Brightest Blue(埃利·古爾丁錄唱歌曲)

Brightest Blue(埃利·古爾丁錄唱歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《Brightest Blue》是由埃利·古爾丁錄唱的一首歌曲,被收錄在她於2020年7月17日發行的個人專輯《Brightest Blue》。

基本介紹

  • 中文名:Brightest Blue
  • 所屬專輯:《Brightest Blue》
Everything is heightened now
如今的一切都比原來更高
It's looking so much brighter now
同時也看起來比曾經更加明麗
I was lost and now I'm found
我曾迷失自我 但現在有將真我尋回
Fell off the merry-go-round
從旋轉木馬墜落而下
I was into politics
我又屬於自己的政見立場
Obsessed with things I couldn't fix
痴迷於我無法彌補修復的事情
Kissing bigger with a fist
我以拳頭親吻奉還
Addicted to the thrill of it
沉浸在這驚喜刺激之中
And with these colors fading
隨著顏色褪去
People changing feelings
人們開始有所不同的感受
Faking some kind of love
假惺惺對待自己的愛
A different flavor, seek the danger
此前不同尋常的氛圍 探尋四伏的危機
Feel new life rush into my blood
在我的血脈中感受到新生的源起
Illuminated, never shaded
古樸華美卻從未淡去
See the future when I look in the sky
當我仰望天空 我仿佛看到了未來
When I look in the sky
當我抬頭望向天空 你給我以
You give me, you give me
你給我以
The brightest blue (Ooh, ooh, ooh)
這澄澈靚麗的藍天
The brightest blue (Ooh)
Tonight (Ooh, ooh)
今夜
Give me the brightest blue (Ooh, ooh, ooh)
請給我觀賞著清澈明淨的藍
The brightest blue (Ooh)
這澄澈靚麗的藍天
So bright (Ooh, ooh)
Ooh, ooh
Ooh, ooh
There's no blue in the odyssey
長途跋涉的旅途之中難見天藍
Even in the calmest seas
即便在風平浪靜的海邊
Now it's all I wanna be
如今我只願成為
A semi-precious mystery
半珍貴的神話謎團
Yeah, I love me more than you
我愛你勝過你愛我
Doesn't mean I can't be true
但這並不意味著我不真實
Slip into the blue lagoons
輕輕溜進湛藍的環礁湖
I could be your muse
我可以成為你的繆斯女神
Times are hard, people scarred
時局艱難 人們驚慌失措
We don't know if we're gonna fight
我們不知我們是否還能夠戰鬥
Break a heart, play the card
心碎不堪 翻玩生活的底牌
We just came along for the ride
我們僅僅前來悠蕩一番
But in the dark, you're the spark
但身處黑暗 你便是閃爍的火光
See the future when I look in your eyes
當望進你的雙眸時分 便能看見未來的蹤跡
'Cause you've given me
因為你予我以 你予我以
You give me, you give me
你予我以
The brightest blue (Ooh, ooh, ooh)
這澄澈靚麗的藍天
The brightest blue (Ooh)
Tonight (Ooh, ooh)
今夜
Give me the brightest blue (Ooh, ooh, ooh)
請給我觀賞著清澈明淨的藍
The brightest blue (Ooh)
這澄澈靚麗的藍天
So bright (Ooh, ooh)
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Don't you worry about the future
難道你不曾為未來而憂慮過嗎
'Cause this is the blue evolution
因為這是藍色的漸變
I don't think this love's an illusion
我並不認為這份愛是一種幻覺
So let's wake up
所以讓我們清醒過來
Don't you worry about the future
難道你不曾為未來而憂慮過嗎
'Cause this is the blue evolution
因為這是藍色的漸變
I finally see you're my greatest
我最終領悟到你才是
You're my greatest revelation
你才是我最精彩的啟示
The brightest blue (Ooh, ooh, ooh)
這澄澈靚麗的藍天
The brightest blue (Ooh)
Tonight (Ooh, ooh)
今夜
Give me the brightest blue (Ooh, ooh, ooh)
請給我觀賞著清澈明淨的藍
The brightest blue (Ooh)
這澄澈靚麗的藍天
So bright, oh (Ooh, ooh)
Ooh, ooh
Ooh, ooh

熱門詞條

聯絡我們