Both Sides Now(Both Sides, Now)

Both Sides Now(1969年瓊尼·米歇爾演唱的歌曲)

Both Sides, Now一般指本詞條

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《Both Sides Now》是由瓊尼·米歇爾演唱的歌曲。該曲由瓊尼·米歇爾創作,收錄在瓊尼·米歇爾於1969年發行的第二張錄音室專輯《Clouds》中,改編版本收錄於2000年2月8日發行同名專輯。

2001年,《Both Sides Now》的改編編曲Vince Mendoza獲得第43屆葛萊美獎最佳聲樂作品改編獎;瓊尼·米歇爾憑藉該曲提名最佳流行女歌手。

基本介紹

  • 外文名:Both Sides Now
  • 所屬專輯:Clouds
  • 歌曲時長:0時04分30秒
  • 歌曲原唱:瓊尼·米歇爾
  • 填詞:瓊尼·米歇爾
  • 譜曲:瓊尼·米歇爾
  • 編曲:瓊尼·米歇爾、Vince Mendoza(改編編曲)
  • 音樂風格:民謠搖滾
    爵士樂
  • 發行日期:1969年
  • 歌曲語言:英語
創作背景,歌曲歌詞,歌曲鑑賞,歌曲MV,獲獎記錄,重要演出,翻唱版本,

創作背景

1968年,瓊尼·米歇爾和丈夫分開,從此,她搬到紐約,在東海岸的咖啡屋與民謠俱樂部里重新啟航她的音樂之帆,以自己的風格先後為很多歌手寫歌。在佛羅里達州的一次演出中,她結識了吉他手、歌手戴維·克羅斯比(David Crosby),在他的推薦下,瓊尼·米歇爾推出了兩張專輯,《Both Sides Now》是其中一張專輯《Clouds》中的一曲。《Both Sides Now》表達的是里瓊尼·米歇爾對著雲層的凝思,她從不同的角度窺視雲層之端,不管是舊日清亮,還是歷經滄桑,始終無法看透雲層的幻象。
2000年的再次發行的版本是由Vince Mendoza進行爵士風格改編後的作品。1995年美國公告牌頒獎禮將終身成就獎頒給了瓊尼·米歇爾。瓊尼·米歇爾在頒獎禮現場演唱了兩首爵士樂歌曲《Stormy Weather》《Comes Love》,藉由這個機緣瓊尼·米歇爾與爵士樂製作人Larry Klein合作錄製了以大管弦樂團編曲伴奏,翻唱的爵士樂曲目《Both Sides Now》。

歌曲歌詞

原文
中文
Bows and flows of angel hair
And ice cream castles in the air
And feather canyons everywhere
I've looked at cloud that way
But now they only block the sun
They rain and snow on everyone
So many things I would have done
But clouds got in my way
I've looked at clouds from both sides now
From up and down and still somehow
It's cloud illusions I recall
I really don't know clouds at all
Moons and Junes and ferris wheels the dizzy
Dancing way that you feel
As every fairy tale comes real
I've looked at love that way
But now it's just another show
You leave`em laughing when you go
And if you care don't let them know
Don't give yourself away
I've looked at love from both sides now
From give and take and still somehow
It's love's illusions I recall
I really don't know love
I really don't know love at all
Tears and fears and feeling proud to say
I love you right out loud
Dreams and schemes and circus crowds
I've looked at life that way
But now old friends are acting strange
They shake their heads and they tell him that I've changed
Something's lost but something's gained in living every day
I've looked at life from both sides now
From win and lose and still somehow
It's life's illusions I recall
I really don't know life at all
It's life's illusions I recall
I really don't know life
I really don't know life at all
像天使彎曲飄散的頭髮
和空中的冰激凌城堡
像布滿羽毛的峽谷
那是雲曾在我心中的樣子
但是現在它們卻遮住太陽
雨和雪落在每個人身上
許多事情我本應該去做
但是雲阻擋了我的去路
我曾從兩面看雲
從上到下卻仍看不懂
我想這是雲的幻像
我真的一點兒也不了解雲
你心不在焉的跳舞,
感覺像月亮像六月像摩天輪
像每個童話都變成了現實
那是愛情曾在我心中的樣子
但現在卻是另一種情況
在其他人的大笑中你離開
如果你在乎就別讓他們知道
不要放棄你自己
我曾從兩面思考愛情
去思考付出和給予卻仍想不通
我想這是愛情的幻像
我真的不懂愛情
我真的一點也不懂愛情
眼淚和恐懼並自豪的
大聲說“我愛你”
夢想和計畫和馬戲團的人群
那是生活曾在我心中的樣子
但是現在老朋友們表現的不一樣了
他們搖頭並且告訴他我變了
在生活中每天都會失去和收穫一些事情
我曾從兩面思考生活
思考贏得的和失去的卻仍想不通
我想這是生活的幻像
我真的一點也不明白生活
我想這是生活的幻像
我真的不明白生活
我真的一點也不明白生活
參考資料

歌曲鑑賞

《Both Sides Now》以爵士為主基調,配合著瓊尼·米歇爾中年之後滄桑的中音演繹,再來品味這句歌詞,就如同慢慢搖動杯中醇厚的紅酒,在濃郁的口感過後還會在喉間留下一絲辛辣。這樣的詞句剝離了最簡單的情緒堆砌,把情緒和話語鋪展到了畫面之中。
渴望、幻滅、困惑、無奈、堅毅,“雲”的虛幻,也是瓊尼·米歇爾對人生的感受,歌曲用類比的方式從“雲”到“愛情”到“生活”,層層推進,這些複雜的情感體驗,融合在歌里,這似乎應了這句話——來自心靈的聲音也將返回到心靈,歌曲獲得了人們情感的共鳴。此歌意象的選擇,人物形象白描手法,色彩的選擇與情緒的配合,完全是詩人的眼光,畫家的筆法。

歌曲MV

2000年的爵士版本,沒有錄製MV。但在電影《真愛至上》(2003年)中選用了該曲目。由艾瑪·湯普森飾演的傷心妻子獨自在臥室欣賞的《Both Sides Now》,濃烈的場景感恰如其分地展現了主人公的內心世界。

獲獎記錄

獲獎時間
獎項名稱
獲獎方
獲獎情況
2001年2月21日
第43屆葛萊美獎
最佳聲樂作品改編
Vince Mendoza(改編編曲)
獲獎
最佳流行女歌手
瓊尼·米歇爾(《Both Sides Now》)
提名

重要演出

演出時間
場合
演唱者
2010年2月13日
2010年溫哥華冬季奧林匹克運動會
瓊尼·米歇爾

翻唱版本

發行時間
專輯名
翻唱人
2012年2月14日
Curiosity
2009年
《The Village》
2005年
《Odyssey》
2013年
《The Essential Pete Seeger》
Pete Seeger

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們