Ballad of a Thin Man

Ballad of a Thin Man

《Ballad of a Thin Man》是由Bob Dylan錄唱的一首歌曲,收錄於1965年8月27日發行的專輯《Highway 61 Revisited》。

基本介紹

  • 外文名:Ballad of a Thin Man
  • 所屬專輯:Highway 61 Revisited
  • 歌曲原唱:Bob Dylan
  • 歌曲語言:英語
歌曲歌詞
作詞 : Dylan
作曲 : Dylan
Ballad Of A Thin Man
瘦人的歌謠
You walk into the room
你走進那個房間
With your pencil in your hand
手裡拿著你的筆
You see somebody naked
你看見有人赤身裸體
And you say, Who is that man?
你說,“這人是誰?”
You try so hard
你很努力地嘗試
But you don't understand
但你還是不明白
Just what you'll say
當你回家以後
When you get home
要說點什麼
Because something is happening here
因為有些事正在這兒發生
But you don't know what it is
但你不知道它是什麼
Do you, Mister Jones?
對吧,瓊斯先生?
You raise up your head
你抬起你的頭
And you ask, Is this where it is?
你問,“這就是那地方了嗎?”
And somebody points to you and says
然後有人指著你說
It's his
“這是他的,”
And you say, What's mine?
你說,“什麼是我的?”
And somebody else says, Where what is?
然後有另一個人說,“’什麼‘在哪兒?”
And you say, Oh my God
你說,“老天啊!”
Am I here all alone?
"這就我一個(正常)人嗎?"
But something is happening
因為有些事正在這兒發生
And you don't know what it is
但你不知道它是什麼
Do you, Mister Jones?
對吧,瓊斯先生?
You hand in your ticket
你遞上你的票
And you go watch the geek
然後進去看那個怪咖(geek原意為在狂歡節上表演一個瘋狂野蠻的人的演員,戲碼通常包括把雞或蛇的腦袋咬下來……)
Who immediately walks up to you
他聽見你說話後
When he hears you speak
馬上朝你走來
And says, How does it feel
他說
To be such a freak?
“做這么個怪逼的感覺如何啊?”
And you say, Impossible
你說,“這不可能!”
As he hands you a bone
當他遞給你一根骨頭
And something is happening here
因為有些事正在這兒發生
But you don't know what it is
但你不知道它是什麼
Do you, Mister Jones?
對吧,瓊斯先生?
You have many contacts
你在伐木工人中
Among the lumberjacks
有不少關係
To get you facts
幫你搞到事實證據
When someone attacks your imagination
當有人攻擊你的想像力的時候
But nobody has any respect
但是實際上沒人尊重你
Anyway they already expect you
而且他們本來就期盼著你
To all give a check
給張支票
To tax-deductible charity organizations
給可以減稅的慈善機構(捐款給指定慈善機構可以減稅)
You've been with the professors
你和那些教授們混在一起
And they've all liked your looks
他們都喜歡你的模樣
With great lawyers you have
你和很棒的律師們一起
Discussed lepers and crooks
討論麻風病人和騙子慣犯
You've been through all of
你研讀過所有
F. Scott Fitzgerald's books
菲茨傑拉德的書
You're very well read
你非常博學
It's well known
這盡人皆知
But something is happening here
因為有些事正在這兒發生
And you don't know what it is
但你不知道它是什麼
Do you, Mister Jones?
對吧,瓊斯先生?
Well, the sword swallower, he comes up to you
那個吞寶劍的人,他走向你
And then he kneels
然後他跪下
He crosses himself
在胸前劃著名十字
And then he clicks his high heels
他磕打磕打他的高鞋跟
And without further notice
然後突然
He asks you how it feels
他問你感覺怎么樣
And he says, Here is your throat back
然後他說,“這是你的喉嚨還給你,”
Thanks for the loan
“謝謝借給我用”
And you know something is happening
因為有些事正在這兒發生
But you don't know what it is
但你不知道它是什麼
Do you, Mister Jones?
對吧,瓊斯先生?
Now you see this one-eyed midget
現在你看見了這個獨眼侏儒
Shouting the word NOW
他喊著這個詞“現在”
And you say, For what reason?
你說,“為啥啊?”
And he says, How?
他說,“如何?”
And you say, What does this mean?
你說,“這啥意思?”
And he screams back, You're a cow
他喊回,“你是個奶牛”
Give me some milk
"給我點奶"
Or else go home
“要不你就回家去”
And you know something is happening
因為有些事正在這兒發生
But you don't know what it is
但你不知道它是什麼
Do you, Mister Jones?
對吧,瓊斯先生?
Well, you walk into the room
你走進這個房間
Like a camel and then you frown
像一隻駱駝然後你皺起眉
You put your eyes in your pocket
你把你的眼睛放進口袋
And your nose on the ground
幫你的鼻子放在地上
There ought to be a law
應該有種法律
Against you comin' around
不讓你到這兒來
You should be made
應該讓你
To wear earphones
帶上耳機
Because something is happening here
因為有些事正在這兒發生
And you don't know what it is
但你不知道它是什麼
Do you, Mister Jones?
對吧,瓊斯先生?

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們