As hard as nails翻譯為“像釘子一樣堅硬”。形容無情無義難相處的人。
基本介紹
- 中文名:像釘子一樣堅硬
- 外文名:As hard as nails
- 形容意:頑固強硬又無情無義難相處的人
- 語種:英語
As hard as nails
這個短語字面解釋是“像釘子一樣堅硬”。我們知道釘子是用鐵或者其他非常堅硬的材料做成的。如果一個人像釘子一樣硬的話,那人想必既頑固強硬又無情無義,是個相當難相處的人。
請看例句:
They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails:one little mistake and you're out on the street the next day looking for a new job.
那家公司向我提供了一個很好的職位,但是我聽說他們的老闆是毫無情意的人:只要你犯一個小錯,他就馬上把你一腳踢出公司大門,讓你令謀生路。