All Too Well (10 Minute Version) (The Short Film)

All Too Well (10 Minute Version) (The Short Film)

《All Too Well》 (10 Minute Version) (The Short Film)是歌手泰勒·斯威夫特Taylor Swift)於2022年6月11日發行的音樂微電影。電影同名背景音樂由Liz Rose、Taylor Swift共同作詞、作曲。

基本介紹

  • 中文名:回憶太清晰 
  • 外文名:All Too Well (10 Minute Version) (The Short Film)
  • 類型:音樂短片 
  • 製片地區美國 
  • 拍攝地點美國 
  • 導演:泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)
  • 編劇:泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)
  • 片長:15 分鐘 
  • 上映時間:2021年11月12日
  • 對白語言:英語
  • 色彩:彩色
  • imdb編碼:tt15909200 
  • 專輯歌手Taylor Swift 
  • 專輯時長:11分26秒 
  • 發行日期:2022年6月11日
劇情簡介,電影曲目,歌曲歌詞,

劇情簡介

Taylor Swift擔任編劇和導演的全新短片“All Too Well (Taylor‘s Version)”十分鐘版本將由Joe Alwyn弟弟的女友Sadie Sink、移動迷宮男主角Dylan O‘brien以及霉霉Taylor Swift共同出演。
All Too Well (10 Minute Version) (The Short Film)
電影海報

電影曲目

All Too Well (10 Minute Version) (The Short Film)

歌曲歌詞

作詞 : Taylor Swift/Liz Rose
作曲 : Taylor Swift/Liz Rose
I walked through the door with you, the air was cold
我和你走進門 雖然天很冷
But something 'bout it felt like home somehow
但不知怎的 就像是回到家裡
And I left my scarf there at your sister's house
我的那條圍巾 落在你姐姐家
And you've still got it in your drawer, even now
時至今日 你還放在櫥櫃裡
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
你如此溫柔 我睜大雙眼 注視著你
We're singing in the car, getting lost upstate
我們坐在車裡 唱著歌 迷失在向北行駛的途中
Autumn leaves falling down like pieces into place
深秋落葉飄落 就像還原的拼圖
And I can picture it after all these days
雖是過了這么久 但我還記得
And I know it's long gone and
我明白 那一切已成往事
That magic's not here no more
曾經的愛也都不復存在
And I might be okay, but I'm not fine at all
我故作安好 但其實根本放不下
Oh, oh, oh
'Cause there we are again on that little town street
回想那時我們開車駛過鎮裡那條街
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
你看我看得太入迷 差點闖紅燈
Wind in my hair, I was there
我就站在那 風吹過我的發梢
I remember it all too well
這一切回憶 都歷歷在目
Photo album on the counter, your cheeks were turning red
櫃檯擺放的相冊 讓你羞得臉發紅
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
你小的時候戴眼鏡 睡的是單人床
And your mother's telling stories 'bout you on the tee-ball team
你母親提起你當年在樂樂棒球隊的發生過的事
You taught me 'bout your past, thinking your future was me
你對我訴說著曾經 憧憬與我的未來
And you were tossing me the car keys, "**** the patriarchy"
你朝我丟來車鑰匙 那刻著”父權都滾蛋“的
Key chain on the ground, we were always skipping town
鑰匙扣掉落在地上 我們總是逃出鎮
And I was thinking on the drive down, any time now
在途中我總是會想 應該很快
He's gonna say it's love, you never called it what it was
他就會向我表露心意吧 但你從來都沒說過
'Til we were dead and gone and buried
而卻在彼此都一息尚存時
Check the pulse and come back swearing it's the same
才來問診 裝作無事發生過 回到曾經
After three months in the grave
儘管都已沉寂三個月之久
And then you wondered where it went to as I reached for you
當我再次走向你 你卻不明白 我們怎會到如今這地步
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
我所剩的唯有遺憾 你摟住精神不振的我
And I know it's long gone and
時間都過去那么久
There was nothing else I could do
我再怎樣做也沒用
And I forget about you long enough
你消失在我回憶中 太長時間
To forget why I needed to
長到我都記不清 當初要忘記你的理由
'Cause there we are again in the middle of the night
回想起在那午夜時分
We're dancing 'round the kitchen in the refrigerator light
借著冰櫃微弱的燈光 在廚房共舞
Down the stairs, I was there
當時站在台階下的回憶
I remember it all too well
時至今日 我仍記得
And there we are again when nobody had to know
回想當初那些 你我不為人知的點滴
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
你不想公開我的存在 我卻將你視為不悔誓言
Sacred prayer and we'd swear
那時的我們 虔誠許下諾言
To remember it all too well, yeah
要將一切都銘記於心
Well, maybe we got lost in translation
好吧 是我們都無法參透對方的話
Maybe I asked for too much
都怪我 想索取的太多
But maybe this thing was a masterpiece
這份愛本該是曠世傑作
'Til you tore it all up
卻在你手中 毀於一旦
Running scared, I was there
那時自己驚慌失措的模樣
I remember it all too well
如今我還記得十分清楚
And you call me up again just to break me like a promise
而你再次的來電 卻只是想將毀約 讓我心碎欲絕
So casually cruel in the name of being honest
打著坦誠的名號 在不經意間 殘忍將我傷害
I'm a crumpled up piece of paper lying here
我就像是散落在地上破碎的紙屑
'Cause I remember it all, all, all
這一切 我都印象深刻
They say all's well that ends well, but I'm in a new Hell
人們總說結局好就行 而你的來回欺騙
Every time you double-cross my mind
於我而言 卻是無盡的地獄
You said if we had been closer in age maybe it would have been fine
你那句 “要是我們年齡相仿 或許能相處得更融洽些”
And that made me want to die
實在是太讓我絕望了
The idea you had of me, who was she?
你理想型的我 到底是該怎樣
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
得是永遠不依賴你 卻能一直給你增添光彩的鑽石吧
Not weeping in a party bathroom
而不是那個在派對時躲在洗手間流淚的女孩
Some actress asking me what happened, you
當時有個女演員過來問我原因 當然是你
That's what happened, you
這一切都是你造成的
You who charmed my dad with self-effacing jokes
開著自謙的玩笑話 讓我父親很是欣賞
Sipping coffee like you're on a late-night show
像上深夜真人秀那樣 品著咖啡的是你
But then he watched me watch the front door all night, willing you to come
可在那以後 讓我父親看著我徹夜守在前門期盼的 也是你
And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"
父親安慰我道 "二十一歲生日要開心過"
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
時光不會飛逝 我就如同木訥地 被定在原地
I'd like to be my old self again, but I'm still trying to find it
想回到曾經 但卻是有跡難尋
After plaid shirt days and nights when you made me your own
那段時光我還屬於你 會穿著你的格子衫
Now you mail back my things and I walk home alone
而如今你郵寄回我的物品 我只得獨自踏上回家路
But you keep my old scarf from that very first week
但自第一周以來 你就沒有歸還我那條舊圍巾
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
畢竟你能用來回味那時的天真和我的氣息
You can't get rid of it
你根本不捨得丟掉
'Cause you remember it all too well, yeah
因為你記得同樣清楚
'Cause there we are again when I loved you so
再度回想起 我深愛你的那段時光
Back before you lost the one real thing you've ever known
那時的你還擁有 所深知的我
It was rare, I was there
那段寶貴的回憶 我當時就在那
I remember it all too well
那段回憶 仍刻骨銘心
Wind in my hair, you were there
風吹過我的發梢時 你就在那
You remember it all
你也全都記得
Down the stairs, you were there
我站在台階下時 你也在那
You remember it all
你不會忘記
It was rare, I was there
那段寶貴的回憶 我當時就在那
I remember it all too well
那段回憶 仍刻骨銘心
And I was never good at telling jokes, but the punch line goes
雖然不擅長講笑話 但我這句說肯定妙
"I'll get older, but your lovers stay my age"
"儘管我會變老 但你談的對象還是和我當初相同年紀"
From when your Brooklyn broke my skin and bones
在你將我折磨得骨瘦如柴後
I'm a soldier who's returning half her weight
我就像個剛下戰場瘦削的士兵
And did the twin flame bruise paint you blue?
是不是雙生烈焰將你灼傷 讓你如此抑鬱
Just between us, did the love affair maim you, too?
就只告訴我吧 這段感情是否也讓你負傷
'Cause in this city's barren cold
現在這座城又陷入冷寂
I still remember the first fall of snow
那場初雪 仍歷歷在目
And how it glistened as it fell
雪花飄落時 閃著亮光
I remember it all too well
我都牢記在心底
Just between us, did the love affair maim you all too well?
就只告訴我吧 這段感情是否也將你深深傷害
Just between us, do you remember it all too well?
只跟我說 那段回憶 你是否同樣記得
Just between us, I remember it (Just between us), all too well
我和你說吧 曾經的一切 (就我們知道) 我都記得很清楚
They say all's well that ends well, but I'm in a new Hell
人們總說結局好就行 而你的來回欺騙
Every time you double-cross my mind
於我而言 卻是無盡的地獄
You said if we had been closer in age maybe it would have been fine
你那句 “要是我們年齡相仿 或許能相處得更融洽些”
And that made me want to die
實在是太讓我絕望了
The idea you had of me, who was she?
你理想型的我 到底是該怎樣
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
得是永遠不依賴你 卻能一直給你增添光彩的鑽石吧
Not weeping in a party bathroom
而不是那個在派對時躲在洗手間流淚的女孩
Some actress asking me what happened, you
當時有個女演員過來問我原因 當然是你
That's what happened, you
這一切都是你造成的
You who charmed my dad with self-effacing jokes
開著自謙的玩笑話 讓我父親很是欣賞
Sipping coffee like you're on a late-night show
像上深夜真人秀那樣 品著咖啡的是你
But then he watched me watch the front door all night, willing you to come
可在那以後 讓我父親看著我徹夜守在前門期盼的 也是你
And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"
父親安慰我道 "二十一歲生日要開心過"
Wind in my hair, I was there, I was there
我就站在那 風吹過我的發梢
Down the stairs, I was there, I was there
我當時就在那 站在台階下
Sacred prayer, I was there, I was there
我當時就在那 虔誠許下諾言
It was rare, you remember it all too well
那段珍貴的回憶 你永遠都不會忘記

熱門詞條

聯絡我們