Ages Past, Ages Hence

《Ages Past, Ages Hence》是Loreena McKennitt演唱的一首歌曲,收錄於專輯《Lost Souls》。

基本介紹

  • 外文名:Ages Past, Ages Hence
  • 所屬專輯:Lost Souls
  • 歌曲原唱:Loreena McKennitt
  • 發行日期:2018年5月11日
歌曲歌詞
Ancient castles and climbing cliffs
古堡與巉岩
Summoned by the sea
海洋所召喚
Windswept shores and crashing waves
冷岸攜驚濤
Rages furiously
怒吼洶然臨
Twisting trees old and true
古木蜷曲在風中
Stand huddled watchingly
戰慄著聚為一叢
Oh, ages past, ages hence
啊,遙望歲月更迭,流年消逝
Pages turned carefully
緩緩翻讀時光之書
Ages past, ages hence
遙望歲月更迭,流年消逝
Pages turned carefully
緩緩翻讀時光之書
What picked smile has touched your lips?
哪一刻微笑輕點了你的唇
What melody so sweet
哪一串旋律美妙溫存
Soothed your breast, your beating heart?
撫平你的胸膛,你狂跳的心房
The underworld gone to sleep
令冥世暗影陪你長眠
Twisting trees old and true
古木蜷曲在風中
Stand huddled watchingly
戰慄著聚為一叢
Oh, ages past, ages hence
啊,遙望歲月更迭,流年消逝
Pages turned carefully
緩緩翻讀時光之書
Ages past, ages hence
遙望歲月更迭,流年消逝
Pages turned carefully
緩緩翻讀時光之書
Into the clutches of night
鑽入夜的斗篷
I can see the torchlight shine bright
只見炬火通明
The gates are drawn
不動聲色
The hands sit still
以啟大門
There's laughter that bubbles within
歡笑如飛沫般灌入心魂
Down bend the trees quietly witnessing
靜靜撰寫這一切的,是那低垂的大樹
Man's journey into himself
於是沖入內心,躑躅長行
Ever turning, ever churning
翻騰攪拌,幻夢非凡
Clutching the waves of his wealth
湮沒材富,不計其數
Yearning the past, never quench it
渴求過去的點滴,不使其流走一絲
Tumble the thoughts
哪怕思維分崩離析
Until they lie like petals on the ground
如滿地的落英
Gathered by wind stretched through the trees
仍在樹頭與風共舞
To the whispering side
隨著低語潛行
Ancient castles and climbing cliffs
古堡與巉岩
Summoned by the sea
海洋所召喚
Windswept shores and crashing waves
冷岸攜驚濤
Rages furiously
怒吼洶然臨
Twisting trees old and true
古木蜷曲在風中
Stand huddled watchingly
戰慄著聚為一叢
Oh, ages past, ages hence
啊,遙望歲月更迭,流年消逝
Pages turned carefully
緩緩翻讀時光之書
Ages past, ages hence
遙望歲月更迭,流年消逝
Pages turned carefully
緩緩翻讀時光之書
Ages past, ages hence
遙望歲月更迭,流年消逝
Pages turned carefully
緩緩翻讀時光之書
Ages past, ages hence
遙望歲月更迭,流年消逝
Pages turned carefully
緩緩翻讀時光之書

熱門詞條

聯絡我們