A Hamlet for a Slothful Vassal

A Hamlet for a Slothful Vassal

《A Hamlet for a Slothful Vassal》是Theatre of Tragedy演唱的歌曲,收錄於1995年1月1日發行的專輯《Theatre of Tragedy》中。

基本介紹

  • 外文名:A Hamlet for a Slothful Vassal
  • 所屬專輯:Theatre of Tragedy
  • 歌曲原唱:Theatre of Tragedy
  • 填詞:Rohonyi
  • 發行日期:1995年1月1日
  • 歌曲語言:英語
歌曲歌詞
Threatre of Tragedy
悲情劇院
A Hamlet For A Slothful Vassal
一個怠惰封臣的村莊
Behold a jocund morn indeed! -
的確是一個愉快的清晨
Sun on high - birds in sky.
高懸的太陽,翱翔的鳥兒
Yonder the whist firth eathing,
在那奔騰的惠斯特海灣
Fro where a gale erranteth.
孕育颶風之地
Ye beholdest
你得注意
but the shadow
那些陰影
That is a lie!
那是個謊言
Mayhap a tithe of trothplight -
可能像困境中的賦稅
Lief I am not!I deem - e'er and anon!
很高興我沒有!我認為不久就會這樣
My words are but a twist.
我的話很偏執
Tis a feigned lie through loathing,I say!
我不樂意說這是一個虛假的謊言
To and fro, save hither,Is thy love
來回在此徘徊的是你的愛
A dotard gaffer, I daresay...
我敢說 這是一個糊塗的老人
Not a loth! -But vying for
不算壞!但這真的棘手
my kinsmen!
對我的家人來說
...a sapling not!
不是一個年輕人
Beautiful tyrant!
美麗的暴君
Fiend angelical!
魔鬼般的天使
Dove-feathered raven!
擁有鴿子羽毛的渡鴉
Wolvish-ravening lamb!
豺狼般的羔羊
A hamlet for a slothful vassal -
一個怠惰封臣的村莊
Soothing ale for a parched sot.
有緩解酒鬼乾渴的麥芽酒
Hie to tell me
告訴我
What ye judgest as naught;
你那毫無價值的判決
I behold the shadow!
我注意到陰影
Wherefore call me such names;
為什麼用這樣的名字叫我
Nay imp am I!
我不是鬼
Thou art my aghast hart -
你是我驚恐的雄鹿
Grazing in the glade.
在林中空地放牧
E'er thou sayest aye!(That is a lie!Thief of a plot!)
這是個謊言!一個有著陰謀的小偷
Lief I am not(!Now go to thy tryst!)
幸虧我不是(現在要與你幽會!)
My words are but a twist!
我的話很偏執
Go, leave, totter!Fare well!
走吧,離開吧,再見!
Until ye dwindlest.With rue I leaveA morsel, nay more,
直到你漸漸遠去,我悲嘆著離開,一口就夠了,不用太多
with joy I came,
我帶著欣喜前來
Even the orb cannot (For thy journey)
即使王權寶球也不能代替(代替你的旅程)
Help me melt the ice?!(Hither and thither!)
(不能)助我融化冰雪
Help me melt the ice?!
助我融化冰雪
Help me melt the ice?!
助我融化冰雪

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們