20世紀中國翻譯批評話語研究

20世紀中國翻譯批評話語研究

《20世紀中國翻譯批評話語研究》是2020年北京大學出版社出版的圖書,作者是廖七一。

基本介紹

  • 書名:20世紀中國翻譯批評話語研究
  • 作者:廖七一
  • 出版社:北京大學出版社
  • ISBN:9787301306604
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

  本書對20世紀中國翻譯批評進行了深度梳理,並結合個案研究展示100年來翻譯批評的走向、特徵與規律。本書沒有懸空地討論翻譯批評的標準,也沒有試圖構建抽象的翻譯批評標準和模式,而是以“話語”“規範”等現代翻譯研究的理念將翻譯批評活動與具體的社會文化語境結合起來,發現翻譯批評與主流意識形態、價值規範和贊助系統的纏繞關係。作者認為,從晚清以來,翻譯批評的意義遠不在於對翻譯文本對錯的討論,翻譯批評在受主流話語和國家核心價值的驅動和制約的同時,也順應、強化、建構甚至顛覆主流話語。

圖書目錄

緒論
第一章 翻譯為強國第一義(1898—1915)
第一節 梁啓超與翻譯的社會批評
第二節 嚴復與“信達雅”
第三節 翻譯批評與翻譯時尚
第四節 日語譯名與翻譯批評
第二章 文化復興與民族救亡(1915—1949)
第一節 文化轉型與翻譯批評
第二節 新文化運動與“信”的確認
第三節 翻譯批評與現代白話規範
第四節 公共話語空間與“學衡派”的批評
第五節 戰時語境與翻譯批評
第三章 政治風向標(1949—1979)
第一節 翻譯批評的政治語境
第二節 茅盾與翻譯批評
第三節 翻譯的專業把門人
第四節 批評話語與翻譯“紅色經典”
第五節 “文革”翻譯批評話語
20世紀中國翻譯批評話語研究
第四章 走出封閉的翻譯批評(1979— )
第一節 多元的翻譯批評
第二節 批評的非歷史語境化
第三節 批評的探索與倡導
第四節 譯介學與翻譯批評
餘論:批評的慣性與趨勢
參考文獻
索引
後記

作者簡介

  廖七一,四川外國語大學教授,翻譯研究所所長,博導,享受國務院特殊津貼。重慶市重點人文社科研究基地專職研究員。兼任中國譯協理事、中國比較文學學會翻譯理論與教學學會副會長、重慶翻譯學會會長及多所大學的兼職教授或特聘研究員。出版《當代英國翻譯理論》 《中國近代翻譯思想的嬗變》等專著、編著和譯著20餘部。在《外語教學與研究》 《外國語》《中國翻譯》 等學術刊物上發表論文90餘篇。

熱門詞條

聯絡我們