《麗達與天鵝——葉芝詩歌新譯詳註(英、漢)》是武漢大學出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:麗達與天鵝——葉芝詩歌新譯詳註(英、漢)
- 作者:[愛爾蘭]葉芝
- 譯者:蕭俊馳
- 出版社:武漢大學出版社
- 出版時間:2022年1月1日
- 頁數:460 頁
- 定價:48 元
- 開本:32 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787307224520
內容簡介,作者簡介,
內容簡介
本書是蕭俊馳先生對葉芝的80首詩歌作品進行翻譯並作注的作品集。通過細緻的序言和每首詩後的注釋,蕭俊馳先生憑藉深厚的中英文功底,生動地呈現了20世紀著名詩人葉芝的生平及詩歌魅力。在翻譯中,譯者注重再現葉芝詩歌語言的冷峻深奧、深沉富有韻律的特點,以及大量的英語修辭手法、詩歌韻律美感。在葉芝詩歌翻譯前輩的經驗基礎上,譯者努力找到進步空間,增加了譯文的詩意和興味;對用典進行考證與融合翻譯; 以漢語寫作立場去擬構詩人的精巧修辭。本書對詩歌翻譯學習者、葉芝詩歌研究者、愛好者具有學習參考的作用。
作者簡介
【1】威廉·巴特勒·葉芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦譯“葉慈”、“耶茨”,愛爾蘭詩人、劇作家和散文家,著名的神秘主義者,是“愛爾蘭文藝復興運動”的領袖,也是艾比劇院(Abbey Theatre)的創建者之一。葉芝的詩受浪漫主義、唯美主義、神秘主義、象徵主義和玄學詩的影響,演變出其獨特的風格。葉芝的藝術代表著英語詩從傳統到現代過渡的縮影。葉芝早年的創作具有浪漫主義的華麗風格,善於營造夢幻般的氛圍,在1893年出版的散文集《凱爾特的薄暮》,便屬於此風格。然而進入不惑之年後,在現代主義詩人艾茲拉·龐德等人的影響下,尤其是在其本人參與愛爾蘭民族主義政治運動的切身經驗的影響下,葉芝的創作風格發生了比較激烈的變化,更加趨近現代主義了。【2】蕭俊馳,中國詩人、譯者、地方文化研究者,畢業於武漢大學,創作及翻譯秉持新古典主義精神,詩詞作品散見《中華詩詞》《詩潮》等文學刊物,獲“周汝昌杯”優秀詩詞作品獎,曾主持全國高校詩社聯盟,現為中華詩詞學會會員、湖北省書法家協會會員。