鴟鴞

鴟鴞

概述 貓頭鷹一類的鳥。喻指邪惡之人。又名鴞角鴟、怪鴟、鵂鴟owl。 殷商族圖騰"玄鳥"不是燕子,是鴟鴞;高祖,(帝俊、帝嚳、舜)的原型是鴟鴞圖騰,它是商民族的生殖神、農業保護神和太陽神;昴星為貓頭鷹星,為遠古冬至的天文標誌點;貓頭鷹是古物候曆法的標誌物,鴟?崇拜文化現象的實質是古物候曆法與天文曆法的統一。

基本介紹

  • 中文學名:鴟鴞
  • 別稱:鴞角鴟、怪鴟、鵂鴟owl
  • :動物界
  • :貓頭鷹
  • :角鴞屬
讀音及詞義,鴟鴞科,詩經名篇,

讀音及詞義

讀音
chī xiāo

鴟鴞科

角鴞屬Otus
白臉鴞屬Ptilopsis
小雕鴞屬Mimizuku
雕鴞屬Bubo
林鴞屬Strix
冠鴞屬Lophostrix
鬃鴞屬Jubula
眼鏡鴞屬Pulsatrix
猛鴞屬Surnia
鵂鶹屬Glaucidium
須鴞屬Xenoglaux
姬鴞屬Micrathene
小鴞屬Athene
鬼鴞屬Aegolius
鷹鴞屬Ninox
叢鷹鴞屬Uroglaux
牙買加鴞屬Pseudoscops
耳鴞屬Asio
恐鴞屬Nesasio

詩經名篇

《詩經·豳風·鴟鴞》
全 文:
鴟鴞鴟鴞,既取我子,無毀我室。恩斯勤斯,鬻子之閔斯。
迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。今女下民,或敢侮予?
予手拮据,予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。
予羽譙譙,予尾翛翛,予室翹翹。風雨所漂搖,予維音嘵嘵!
釋義:
貓頭鷹你這惡鳥,已經奪走了我的雛子,再不能毀去我的窩巢。我含辛茹苦,早已為養育雛子病了!
我趁著天未陰雨,啄取那桑皮桑根,將窗扇門戶縛緊。現在你們樹下的人,還有誰敢將我欺凌!
我用拘攣的手爪,采捋茅草花;又蓄積乾草墊底,喙角也累得病啦,只為了還未築好的家。
我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁;我的巢兒垂危,正在風雨中飄搖。我只能驚恐地哀號!
賞 析:
這是一首童話詩,全詩以擬人化的手法,借一隻母鳥自訴艱辛危苦,寓寄詩人對當前處境的感慨和不平。首章寫母鳥對迫害它的鴟鶚的警告;第二章寫母鳥趁天晴加固窩,以便抵禦自然災難和人禍;第三章寫母鳥為建窩而勞累不堪;第四章寫母鳥為窩未建成而憂懼。通篇都是深憂危苦之詞,詩人想必是有所寄託的,但具體所指已無法知道了。舊注家根據《尚書·金縢篇》,說是周公向成王表白自己心跡而作的。然於詩義不合,不足信。
因為古人視它為惡鳥,以之比喻惡人。此詩諷鴟倚賴秋風高飛,正如惡人恃仗權勢,看似豪邁,不可一世,不屑於在蓬蒿間飛翔的小鳥。鴟以吃腐鼠為生,將獵物含在嘴裡後高飛,它雖然飛得高,但其「氣象豪」只不過是藉助於秋風,並非真正有能耐。而「勢亦高」亦只不過跟腐鼠相伴,顯其卑劣骯髒之態。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們