基本介紹
創作背景,歌曲主創,歌曲歌詞,歌曲鑑賞,
創作背景
在此之前,華語樂壇或許還未曾有人嘗試過,在講述一個不屬於自己的故事時,用如此豐富的情緒和表情,像一個不吝惜顏料的瘋狂畫家,面對一張篇幅有限的白紙,毫不掩飾想要畫下整個世界的張狂。如今,久違的基諾樂隊選擇以這樣的方式,構築屬於他們的下一個世界。
內斂的基諾樂隊曾被熱心的樂迷冠以“最佳英式樂隊”的稱號,但顯然這是一個誤會。蒼白的音樂類型無法定義樂隊的完整靈魂,更無法限制樂隊的想像力。《鳶尾的呼喚》(CallOfIris)是來自基諾第二張專輯《直到黎明破曉前》的首支單曲——這張睽違七年即將發行的新專輯色彩斑斕,宛若攝人魂魄的精美油畫,讓人不由得屏息讚嘆。作為一張整體概念極為完整的專輯,首發單曲所能承載的實在太過局限,好在《鳶尾的呼喚》仍舊包含了曾經熟悉的基諾樂隊,也揭示了新專輯中可能令人不安的晦澀與華麗。
特意邀請來參與錄音的希臘長笛演奏家DionysisKaouris為這首作品貢獻的長笛演奏堪稱神來之筆,濃烈的異域色彩精巧地穿插在充滿想像力的段落中。
歌曲主創
歌名:鳶尾的呼喚(Call Of Iris)
作曲 : 謝欣
作詞 : 謝欣
歌手:基諾樂隊
所屬專輯:鳶尾的呼喚
歌曲歌詞
Watching how the stars are fading into the silver rain
看星星化作銀色的雨
Just like her eyes were expecting sparking diamond rings
就像她的期待鑽戒的眼神
Barricades against herself and
她為自己築起隔膜
Standing in the shades
站在陰影中
To be the one she never ever want to be
然後變成她自己最不希望的樣子
Speak the words of love
說些情愛的話吧
If it could take the pain away
如果它能帶走痛苦
You could be the greatest lovers without any chains
你們能成為無拘無束最好的戀人
Don't come to her with roses
不要帶著玫瑰去見她
No flowers, no wedding dresses
不用帶花 不用穿結婚的禮服
Just say: my life is yours to take
只用說:我的命都是你的
Only if you stay
只要你留下來
Smiling like the summer flowers
她如夏花般的笑容
Reminds you of a child
讓你想起一個小孩
You've been shreding all your tears
兒時的你曾為虛幻的童話故事
For unwritten fairy tails
而流淚感嘆
Across the ocean and to across the universe
跨越海洋 穿越蒼穹
We should live our life as a dream in someone else's dream
我們應該活在別人的夢裡
So speak the words of hate
說著仇恨的話語
But still those memory remains
因為記憶還殘留
Rising sand on the silent sea
平靜海面上升起的狂沙
Shows we are so incomplete
告訴我們自己竟是如此不完整
Don't come to me with your song
別帶著你的歌來見我
It's not a kiss of the eternal
它代表不了永恆的吻
I guess i'll never see you again
我想我們會永不再見了
歌曲鑑賞
通篇頗具畫面感的敘事歌詞,是基諾標誌性的手法,以美好去描述不美好,以殘缺去描述完整,委以遐想空間的同時,旁觀者竟成了畫中人,入戲太深的警醒對裝睡的人全無作用,自身落寞的背影,融入了沒有邊際的景象之中。