基本介紹
作品原文,作品注釋,創作背景,作者簡介,
作品原文
魚山神女祠歌二首
張茂先《神女賦序》曰:“魏濟北從事弦超,嘉平中,夜夢神女來。自稱天上玉女,姓成公,字智瓊,東郡人。早失父母,天帝哀其孤苦,令得下嫁。後三四日一來,即乘淄軿,衣羅綺。智瓊能隱其形,不能藏其聲。且芬香達於室宇,頗為人知。一旦神女別去,留贈裙衫裲襠。”《述征記》曰:“魏嘉平中,有神女成公智瓊,降弦超,同室疑其有奸,智瓊乃絕。後五年,超使將至洛,西至濟北漁山下陷,上遙望曲道頭有車馬,似智瓊,果。至洛,克復舊好。”唐王勃《雜曲》曰:“智瓊神女,來訪文君。”按《十道志》:“漁山一名吾山。漢武帝過漁山,作《瓠子歌》云:‘吾山平兮巨野溢’是也。”
迎神
坎坎擊鼓,魚山之下。
吹洞簫,望極浦。
女巫進,紛屢舞。
陳瑤席,湛清酤。
風淒淒兮夜雨,不知神之來兮不來,使我心兮苦復苦。
送神
紛進舞兮堂前,目眷眷兮瓊筵。
來不言兮意不傳,作暮雨兮愁空山。
悲急管兮思繁弦,神之駕兮儼欲旋。
倏雲收兮雨歇,山青青兮水潺湲。
作品注釋
- 魚山:一名吾山,在東阿縣(今山東陽穀縣東北阿城鎮)東南二十里。魚山神女:即成公智瓊,參見《搜神記》卷一。
- 坎坎:擊鼓聲。
- 洞簫:古管樂器。古代的簫,用許多竹管編排在一起做成,稱為排簫;排簫各管都用蠟封住底部,其無底者則謂之洞簫。
- 湛:澄。酤:酒。
- 眷眷:顧盼貌。
- 作暮雨:即“暮為行雨”之意。
- 急管繁弦:急促而細碎的樂聲。思:憂愁。
- 駕:車駕。儼:整齊貌。旋:返回。
- 倏:忽然。
創作背景
此詩當作於王維在濟州任職司倉參軍期間,系王維聽到鄆州東阿縣魚山美麗的傳說而作。魚山在山東東阿縣南二十里,南距鄆州不到三十里。王維在濟州時曾在這一帶遊歷。王維《送鄆州須昌(屬河南道鄆州東平郡)馮少府赴任序》一文曾有記述:“予昔仕魯,蓋嘗之鄆。書社萬室,帶以魚山濟水。旗亭千隧,雜以鄭商周客。有鄒人之風以厚俗,有汶陽之田以富農。齊紈在笥,河魴登俎,一都會也。”